Сегодня вечером и всегда - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сегодня вечером и всегда | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– «Макфарден»? – Элисон сосредоточенно сдвинула брови. Она была заинтригована, но осторожна. Да, как она похожа на Джордана. – Я никогда еще не бывала в таких магазинах, – заметила Элисон.

– Никогда не бывала в «Макфардене»? – Кэйси разыграла преувеличенное удивление. – Но это совершенно не по-американски.

Она схватила Элисон за руку и заставила встать.

– Ты нуждаешься в уроке патриотизма.

Спустя некоторое время Кэйси ловко припарковала машину на стоянке.

– Я же говорила, что найду свободное местечко.

Она выключила зажигание и бросила ключи в карман. Элисон тоже вылезла. Кэйси тщательно заперла машину.

– Надеюсь, дядя Джордан не рассердится, что мы взяли его машину.

– Но он говорил, что я всегда могу ею пользоваться, если надо.

Кэйси осмотрела капот «Мерседеса».

– Но обычно всех возит Чарльз, – заметила Элисон.

– А зачем нам таскать с собой беднягу Чарльза? – возразила Кэйси. – Мы же объездили, наверное, сто тридцать семь магазинов.

И она стремительно вошла в стеклянные двери.

– Умираю с голоду. Знаешь, как давно я не ела гамбургеры?

Эдисон оглянулась, захваченная шумом и суетой.

– Пахнет замечательно! Кэйси рассмеялась и потянула ее в очередь.

– Понюхать не значит съесть. Я еще ужасно хочу жареной картошки по-французски.

Элисон стала изучать меню, висевшее над прилавком, и сосредоточила внимание на рекламной картинке с изображением гамбургера.

– Вот такой бы я съела. Он вкусный?

– Фантастика, – и Кэйси рассмеялась. – А у тебя глаза на месте, Элисон. Надо надеяться, что и аппетит не подкачает.

– Он такой большой! – И они стали искать свободный столик. Сев, Элисон откусила изрядный кусок и улыбнулась.

– Да, действительно хорош.

– У тебя недурной вкус. – И Кэйси вонзила зубы в свой гамбургер, а потом закрыла глаза и вздохнула:

– Да, давным-давно я не ела гамбургеров. Как ты думаешь, можно упросить Франсуа приготовить нечто подобное?

– Ты сможешь, – заявила Элисон, жадно накинувшись на французские чипсы.

– Почему ты так думаешь?

– Ты можешь кого угодно уговорить на что угодно.

– А ты приметливая, маленькая нахалка!

Вот ты кто.

Элисон ухмыльнулась и занялась молочным коктейлем.

– И ты купила такой подарок для дяди Джордана! Никогда не видела ничего подобного. Это шаманский бубен?

Кэйси задумчиво жевала чипсы.

– Да. – Находка была замечательная. На цветном ободке красовалась изящная резьба. Бубен племени апачей. Кэйси до того обрадовалась, когда высмотрела его, что даже не подумала торговаться. – Это поможет ему отгонять злых духов.

Элисон усердно уплетала свой гамбургер.

– И мне нравится платье, которое ты купила. Зеленое ужасно тебе идет.

– Обычно я его не ношу. Уж слишком подчеркивает мои природные краски. – И Кэйси принялась за свой коктейль. – Хотя временами я ничего не имею против этого.

– Платье очень стильное, – решила Элисон и снова с аппетитом откусила от гамбургера, – и шуршит.

Кэйси улыбнулась, любо-дорого смотреть, как Элисон уплетает за обе щеки.

– По-настоящему мне понравилось другое, из смятого бархата.

– Он называется «мятый», – поправила, хихикнув, Эдисон.

– Ну, все равно. Хочешь яблочный пирог?

Элисон откинулась на спинку и глубоко вздохнула.

– Не думаю. А ты хочешь?

– Мне нельзя, если я хочу влезть в новое платье. А что ты мне купила на Рождество?

– Это же секрет, Кэйси! – воскликнула Элисон.

– Я подумала, что застану тебя врасплох и ты проговоришься.

– Нет, это всегда держится в секрете. – Элисон чинно вытерла руки. – И если я скажу, то все испорчу.

– Неужели? – И Кэйси наградила ее бесхитростной улыбкой. – Не поэтому ли ты шаришь по всему дому и заглядываешь во все шкафы?

Элисон покраснела и снова хихикнула.

– Я и не собиралась открывать коробки, просто хотела потрясти их немного.

– Старая история.

– Рождество гораздо веселее, когда ты в доме, Кэйси. – Элисон опять посерьезнела. – Ты останешься навсегда?

У Кэйси защемило сердце. Ну как объяснить девочке, что она не хочет, не должна сейчас думать о себе?

– Ну, «навсегда» – это очень долго, Элисон. – Она проговорила это совершенно спокойно, ничем не выдав себя. – Мне придется уехать, когда я закончу свою работу.

– Но разве ты не можешь остаться, чтобы и потом работать с дядей Джорданом?

– Но ему не нужен личный антрополог, Элисон. Кроме того, у меня есть и моя собственная работа.

Девочка нерешительно опустила глаза.

– Ну, а друзья остаются друзьями, Элисон, независимо от того, какие между ними расстояния. Я тебя люблю. – И она положила ладонь на руку Элисон:

– У нас ничего не изменится.

– Ты вернешься? – И Элисон снова подняла взгляд. – И приедешь ко мне?

«Не смогу я этого, – подумала Кэйси. – И как ты можешь меня об этом просить? Неужели ты не можешь понять, как мне было бы больно?»

– Но ведь ты тоже можешь ко мне приехать, – ответила она. – Как тебе это понравится?

– Правда? – Личико Элисон снова расцвело улыбкой. – И я увижу твоего дедушку?

– Конечно. Дед будет рад. – Кэйси стала собирать посуду на поднос. – Ты гораздо лучше воспитана, чем я в твои годы. Дед будет просто потрясен. Выбрось-ка все это в мусорный бак, ладно?

И Кэйси, оставшись одна, постаралась овладеть собой. Так-то лучше. По крайней мере, Элисон она подготовила. А что будет с ней самой? Кэйси на мгновение закрыла глаза: «Но я же сказала, что заплачу по счету, когда придет время. И я должна сдержать обещание».

– Ну что, готово?

– И Кэйси, уже совершенно спокойная, поднялась из-за стола навстречу Элисон.

– А теперь мы должны пойти на почту, чтобы обо всем этом сообщить дедушке. Как ты думаешь, ему понравится этот щербатый рождественский гном?

Когда они вернулись, Элисон, с частью покупок в руках, еле держалась на ногах от смеха.

– Я помогу тебе завернуть подарки, – сказала она Кэйси, еле успев подхватить падающую коробку.

– Ну, сначала мы отнесем их наверх. – Кэйси увидела спускающуюся по лестнице Беатрису и еле заметно поморщилась.

– Элисон, где ты была? – Миссис Тейлор хмуро посмотрела на растрепанные от ветра волосы девочки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию