Нантская история - читать онлайн книгу. Автор: Константин Соловьев cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Нантская история | Автор книги - Константин Соловьев

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Наверно, так чувствует себя мышь, услышавшая звонкий щелчок сработавшей мышеловки. Писк запоздавшего предчувствия и пронзительный укол досады. Отец Гидеон!

— Ах, дьявол!

— Не сквернословь.

— К дьяволу сквернословие! Что с ним?

— Да с ним-то ничего. То есть, наверное. И вообще Рихомер мало что знал. За что купил, за то продал. В общем, ночной патруль, проходивший мимо дома отца Гидеона в третьем часу ночи, услышал подозрительный шум, доносящийся изнутри. То ли вскрик, то ли окрик. Район там хороший, не чета нашему, ночных лиходеев не водится, но кто-то уже слышал про вчерашнего воришку, вот и решили проверить, не творится ли там чего. Сама понимаешь, случись что со святым отцом — с них сперва епископ шкуру снимет, а сам граф потом солью посыплет…

— Не томи же, чтоб тебя! Что дальше?

— Да ничего, — ответил Бальдульф немного раздраженно. Он нюхал мясо и, судя по его лицу, все его мысли сейчас были заняты исключительно им, — Вспышку в окне увидели. Яркую, как от рождественской шутихи. И вроде бы дымом из дома потянуло. Как будто пожар или что-то в этом роде.

— И что отец Гидеон?

— Откуда мне знать? Дальше ни Рихомер не знает, ни я. Знает только, что вскоре туда прибыл капитан Ламберт в сопровождении пары принцепсов, выставили у входа охрану и скрылись внутри. Думаю, дело…

— Что?

— …не так уж и плохо. Немного тимьяна, щепотка имбиря — и можно хоть на императорский стол подавать, не такой уж и сильный этот запах. Но ухо я тому мерзавцу-мяснику все равно завтра оторву…

— К черту твое мясо! Что с Гидеоном?

— Взъерепенилась… Знал бы — сказал. Но капитан Ламберт мне не докладывается. Надеюсь, жив. Если бы помер, точно весь Нант на ушах уж стоял бы. Шутка ли, настоятель собора, и не последнего… Он старый вояка, как видно, такого в расход легко не пустишь.

Мысли завертелись вразнобой, со звоном отскакивая друг от друга, как никелированные шарики в барабане уличной лотереи.

— Клаудо, седлай Инцитата!

— Что-о-о? — Бальдульф выпучил глаза, — Чего это ты задумала?

— Ты что, не понимаешь? Там же что-то случилось!

— Похоже на то. Да только не нашего ума это дело, юная воительница. Раз капитан Ламберт там, то я спокоен. И не будем изображать лишай на носу викария. Довольно с тебя предыдущих проделок!

— Ты не понял, — злясь, я закусила губу, — Что-то происходит, может быть, прямо сейчас!

— Вот и пусть происходит, и чем дальше от нас, тем лучше, — заметил Бальдульф.

— Это продолжение истории!

— И наверняка скверной.

— Я не могу упустить ее продолжение! Если хочешь оставаться, сиди тут и куховарь, а я направлюсь к нему и все узнаю. Это единственная интересная вещь, которая случалась в округе за последние два года, и если ты думаешь, что я буду лежать как бревно и ждать, когда новость появится в информатории, то крепко ошибаешься. Клаудо, где Инцитат, черт возьми? Пошевеливайся!

— Ты же ненавидишь улицы!

— Еще как. Но если гора не идет к Магомеду, то Магомед поднимает свою отвисшую задницу и скачет ей навстречу как призовой рысак! Клаудо меня довезет.

Бальдульф встал в дверном проеме, грозный как выточенный из цельного куска камня голем, борода его даже вздыбилась от гнева. Такого не вынесешь с пути и осадным механизированным тараном на четырехосном приводе.

— Никуда ты не пойдешь, — сказал он и гул его голоса походил на звук скрипнувшего ледника, — Я не пущу. Во-первых, тебе на улицах делать нечего, Клаудо не защитник. Во-вторых, я не позволю мешаться перед глазами капитана Ламберта и отца Гидеона с какими-то очередными вздорными мыслями, видит Бог, ты и так обоим дорогого стоила. Забудь. Останешься дома. А завтра я, так уж быть, может проведаю старика и узнаю, что сталось. В любом случае, обойдемся без твоего участия.

— Твой Ламберт глуп как старая амбарная мышь! И ты еще глупее него!

— Тогда ты еще глупее меня, если думаешь, что я отпущу тебя.

Испытывать эту преграду на прочность было бесполезно. С тем же успехом можно было пытаться пробить брешь в крепостной стене при помощи деревянной мотыги. Осада Бальдульфа была невозможна, и я достаточно хорошо это знала. Как знала и то, что любого мужчину, изображающего из себя неуязвимую крепость, можно взять штурмом, используя старую как мир тактику обманных маневров и потайных ходов.

— Вся стража города не может запретить нам нанести визит вежливости нашему знакомому священнику.

— Знакомому… — поперхнулся Бальдульф, — Если он один раз был у нас в доме, это не значит, что он нам добрый друг и приятель, и мы можем вот так заявиться к нему в дом! И, кстати, стража совершенно верно нас не пустит. Если там сейчас Ламберт, то он занят делом и вмешательство в дела стражи могут закончиться для некоторых очень печально.

— Он ел пищу под нашим кровом, Баль. Это что-то да значит. Например, это значит, что если он нам и не близкий друг, то, как минимум, человек, чья жизнь нам не безразлична. Разве не так?

Позиции Бальдульфа пошатнулись. Крепость осталась неприступна, но где-то в ее недрах послышался неуверенный рокот, точно притершиеся друг к другу за долгие века валуны вдруг пошевелились на насиженных местах.

— Ну ладно, жизнь отца Гидеона нам действительно не безразлична. У меня самого за него сердце ноет. Хороший он тип, хоть и церковник. Да только формального права напрашиваться на визит у нас нет. Мы не графья, Альби, и не можем заявляться вот так…

— Есть у нас право, — я усмехнулась, — Он сам нам его дал, помнишь?

— Не припоминаю.

— Зато я помню. Он сказал, что если я захочу поговорить с ним о вере и Царстве Божьем, его двери открыты для нас в любой момент. Ну как, вспомнил?

— Да вроде было такое… Только постой, проныра, это с каких пор ты засобиралась со священником о Царстве Божьем говорить?

— Ну, я вспомнила его слова, приняла его доводы и подумала, что, может быть, зря я столько лет уклонялась от того пути, который предначертан моей душе…

— Только морда у тебя хитрая, как у лисы, что в курятник бургомистром устроилась. Значит, в веру надумала обратиться, а?

— Всенепременно! Завтра же приму постриг в Орден кармелиток! — воскликнула я.

— Вряд ли у них принято глушить по две кварты дешевого вина за день…

— Значит, им придется переписать Устав. Давай же, Баль! Помоги мне!

— Боже, — Бальдульф возвел глаза ввысь, — Может, ты знаешь, ответ. Почему эта вздорная девчонка вечно тащит меня в самые скверные авантюры, и, самое главное, почему у нее всегда это получается?

Крепость пала, на главной башне затрепетал белый флаг.

— Очень просто. Потому что только оказавшись в авантюре по самую шею, ты чувствуешь, что живешь, Баль. Подать мне Инцитата! Изготовить походные барабаны! Разослать разъезды! Выдвигаемся через минуту!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию