Черный аббат. Мелодия смерти - читать онлайн книгу. Автор: Эдгар Уоллес cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Черный аббат. Мелодия смерти | Автор книги - Эдгар Уоллес

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

– Он пережил настоящее потрясение, – серьезно заметила она. – Я никогда еще не видела брата таким подавленным. Виновник – Джилдер!

– Я так и полагал, – кивнул Дик. – А какова причина ссоры?

Она пожала плечами и растерянно произнесла:

– По-моему, она связана со мной.

– Что делал Джилдер возле вашего дома?

– Артур не посвящал меня в такие детали. Однако мне кажется, что Джилдер выслеживал его, буквально шел за ним по пятам…

– К развалинам аббатства? Что ж, весьма вероятно. Ваш брат, вполне естественно, возмутился этим. Одного не пойму: зачем им следить друг за другом?

– Разве Артур следит за Джилдером? – удивилась девушка.

– Что-то вроде того, Лесли. Я хочу сообщить вам нечто, чего не знает никто, даже Гарри. Может, это «нечто» немного скрасит вам беспокойные ночные часы. Путлер не счетовод, а детектив из Скотланд-Ярда.

– Детектив? Но зачем?

– Произошло немало тревожных событий. Я, если честно, чуть не захворал от всей этой круговерти, хотя раньше считал, что сумею управиться с ней сам. Обстоятельства складываются так, что даже в течение семи часов моего сна кто-то обязательно должен быть настороже.

– Черный аббат? Это он беспокоит вас?

– Не столько он, сколько некоторые вещи, с ним связанные. Вы верите в сокровища?

– В сокровища Челмсфордов? – переспросила она. – Что вы под этим подразумеваете? Разве правда, что в их замок когда-то, еще при королеве Елизавете, привезли золотые слитки?

– Сущая правда, – кивнул Дик, – как и то, что впоследствии их вывезли отсюда. Что, если клад существует и поныне? Как же найти его, по каким приметам? Допустим, мы напрочь снесем наш дом, сад, заглянем во все закоулки – обнаружим ли мы это проклятое золото? Я заинтересовался этим потому, что кроме чудака Гарри, оказывается, еще есть вполне здравомыслящие люди, которые верят в реальность этих сокровищ.

– А вы верите? – насторожилась она.

– Не до конца, – вздохнул Дик.

– Гарри знает, что вы сомневаетесь? – спросила она.

– Наверняка замечает, – нахмурился Дик. – Будь я уверен, что клад находится здесь…

Она внимательно посмотрела на него.

– И что бы вы сделали?

– Я лично? Ничего особенного. Но обнаружение золота принесло бы пользу Гарри, то есть я хотел сказать – поместью. Для меня наше родовое имение не связано с конкретной личностью. Оно – результат усилий многих поколений, кульминационная точка многовековых устремлений…

Лесли посмотрела на него с одобрением. Ей нравился его серьезный и рассудительный тон.

– Вы создали для себя фетиш из поместья и замка Челмсфорд, не так ли? – улыбнулась она.

– Неужели? – удивился он. – Согласитесь, это замечательно для младшего брата – так стараться для поместья, которое он никогда не получит. Трудно найти большего альтруиста, правда? Однако вам я рекомендую смотреть на это как на проявление тщеславия. Его-то у меня в избытке!

– Не думаю, – покачала головой девушка. – Пойдемте на террасу, мистер Тщеславный!

Глава 20. Три выстрела

Облокотившись о серый камень балюстрады, Лесли смотрела вниз на золотые цепи хризантем. Вдалеке виднелись гроздья поздних в этом году роз.

– Какое прекрасное место! – задумчиво произнесла она. – Не удивляюсь, что вы так любите его. А давно ваша семья владеет Челмсфордом?

– Восемьсот лет, – с гордостью ответил он.

Гарри все еще не было – за ним пришлось посылать дважды, прежде чем он появился.

– Какой эрудированный парень, твой счетовод! – сказал он Дику о Путлере, не спеша разрезая сэндвич. – Жаль, что он не читает по-немецки, я посоветовал ему немедленно заняться изучением этого языка и брать уроки. Вам удобно, Лесли? Не нужно ли подать еще джема или ветчины? – неожиданно спросил он. – Как поживает ваш брат?

Лишь дважды за время беседы он обратился непосредственно к невесте: в первый раз спросил об Артуре, а во второй – выразил свое мнение относительно планируемой свадьбы.

– По-моему, свадебная церемония и все ей сопутствующее несколько напоминает балаган. Все эти вуали, флердоранжи… В Америке, я слышал, сплошь и рядом венчаются, не выходя из гостиной. Нельзя ли и нам с мисс Джин организовать что-либо подобное? Как ты считаешь, Дик? Наш священник – довольно обязательный старичок.

– Попросите Путлера уговорить его. Он, кажется, разбирается и в церковных вопросах, – словно невзначай обмолвился Ричард.

– Да-да, этот уважаемый человек – авторитет во многих вопросах, – с неподдельным энтузиазмом подхватил Гарри. – Он заверил меня, что где-нибудь да существует криптограмма, способная дать ключ к обнаружению сокровищ. – И, увидев улыбку на лице девушки, Челмсфорд поспешно добавил: – Если мы все и гоняемся за тенями, мисс Джин, то за очень и очень солидными тенями, уж поверьте мне. Путлер по этому поводу думает…

Дик и Лесли молча выслушали, что думает Путлер, не найдя в его мыслях чего-либо нового или экстраординарного.

Ричард заметил, что в присутствии жениха Лесли чувствовала себя напряженно и неловко, вздрагивая при каждом к ней обращении, и сама в беседу не вступала. Только когда с торопливым извинением Гарри, сославшись на занятость, оставил их и вернулся в библиотеку, девушка оживилась. Едва дверь за лордом затворилась, она произнесла, слегка поморщившись:

– Не очень-то вежливо с его стороны – покидать наше общество. Но право, Дик, мне совсем не близки те проблемы, которые волнуют вашего брата. О чем, по-вашему, он станет рассуждать, когда найдет сокровища?

– Золотые слитки? Ну тогда он на радостях, чего доброго, начнет говорить о вас.

– Вряд ли. Похоже, я слишком молода, чтобы интересовать Гарри. Будь мне лет на триста больше, я, может, и заслужила бы его внимание. Ладно, расскажите мне лучше о вашем сыщике. Мне он тоже понравился. Ему уготована роль нашего ангела-хранителя, да? Хотела бы я, чтобы он с недельку пожил и у нас в Уиллоу.

– Вы действительно кого-то боитесь, Лесли?

Она немного помолчала, а потом со вздохом ответила:

– Когда я была ребенком, то первые германские воздушные налеты приводили меня в ужас, вторые пугали, а последующие воспринимались просто с волнением. Так вот в отношении Черного аббата я сейчас на первой «волне». Мне до дикости страшно, Дик. Привидение хуже самолета – от него не знаешь, чего ожидать и где укрыться. Вы говорили, что Гарри тоже его боится?

– Не стану отрицать. Но Гарри у нас человек нервный. Когда у тебя нервность в крови, нелепо рассуждать о трусости или смелости. Это от человека не зависит. Я, например, родился вообще без нервов, поэтому, увидев меня в погоне за Черным аббатом, вы решили бы, что я необычайно храбр. На самом деле у меня просто не хватает воображения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению