Чарли Чан идет по следу (сборник) - читать онлайн книгу. Автор: Эрл Дерр Биггерс cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чарли Чан идет по следу (сборник) | Автор книги - Эрл Дерр Биггерс

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

– Конечно, – пробормотал актер. – Приходите. Я живу в отеле «Вайоли» на Форт-стрит.

Когда Файф и оба полицейских со Смитом удалились, инспектор Чан оглядел сидевших в гостиной усталых людей и произнес:

– Ну что же, господа. Как только Спенсер проделает в порту всю работу, которую я ему поручил, я разрешу вам покинуть дом. А пока хочу вторично допросить вас с учетом изменившихся обстоятельств. Итак, трагедия разыгралась не в две минуты девятого, а в промежутке от двенадцати минут до половины девятого. Восемнадцать минут очень важны для следствия. Каждый из вас обязан задать себе вопрос: «Что я делал в продолжение этих восемнадцати минут?» Вот, к примеру, мисс Диксон, мисс Джули и мистер Джим резвились в воде и изредка выходили на берег. Миссис Баллу сидела на пляже, коротая время до обеда. А где был мистер Баллу? Миссис Баллу в прошлый раз показала, что ее супруг ушел с пляжа на десять минут раньше всех остальных. Стало быть, он бродил неизвестно где…

– Прекратите! – возмутился Уилки. – Я вернулся в дом, вот в эту самую гостиную, и сидел здесь безвылазно. Дворецкий это подтвердит. Он дал мне сигарету.

– Джессоп оставался в доме, пока вы курили?

– Нет. Подал мне сигарету, зажигалку и вышел. Когда он вернулся, я по-прежнему отдыхал в кресле.

– Понятно. Теперь обращаюсь к четверым джентльменам, у которых больше нет алиби. Где каждый из вас находился после двух минут девятого?

– Я был в Гранд-отеле, инспектор, – заявил Тарневерро, – и общался со старыми друзьями – супружеской четой из Австралии. Когда я взглянул на часы, была ровно половина девятого. Я сказал супругам Мак-Мастер, что мне пора на званый обед, пошел в свой номер, взял шляпу, спустился в холл и столкнулся там с вами. Вы меня и привезли в этот особняк.

– Ваши друзья, супруги из Австралии, подтвердят, что проводили указанное время в вашем обществе?

– Разумеется. Не вижу причин, почему бы они отказались. Но у меня, мистер Чан, есть еще одно дерево в запасе, я говорил вам.

– Подождите, мистер Тарневерро, я не закончил допрос. Господин Джейнс, где вы были после двух минут девятого?

– У меня нет алиби, – сухо ответил англичанин. – В течение этих восемнадцати минут я гулял по берегу совершенно один. Делайте из этого какие угодно выводы, но в дом Шейлы я не заходил.

– Что касается меня, – невозмутимо произнес Ван Горн, – то я впервые за свою долгую и безупречную деятельность явился в гости на пятнадцать минут раньше назначенного времени и очень жалею об этом. Пожинаю теперь горькие плоды.

– Джессоп отворил вам дверь в четверть девятого?

– Да, около того. Он сказал, что все гости отправились на пляж. Я подошел к двери террасы и увидел свет в домике направо. Дворецкий объяснил, что это беседка, и я хотел пойти туда, но потом передумал.

– Все ясно. Вы, мистер Мартино?

– Я? – нахмурился режиссер. – Конечно, я легко мог бы обеспечить себе алиби, будь я так же предусмотрителен, как мистер Тарневерро. – Он бросил недружелюбный взгляд на предсказателя, вынул из кармана платок и вытер вспотевший лоб. – Я сидел один в качалке перед Гранд-отелем почти у самого моря. Там очень красивый вид, и я думал, как хорошо бы снять его для фильма: звездное фиолетовое небо, желтые огни фонарей, черная масса Алмазной головы. Я развлекался тем, что придумывал сюжет для будущей картины – на сценаристов ведь ни в чем нельзя положиться. В двадцать пять минут девятого я вернулся в свой номер причесаться и взять шляпу. Сойдя в холл, я встретил там вас, инспектор, и Тарневерро и узнал о гибели мисс Фейн.

Чарли задумчиво посмотрел на режиссера, как вдруг Тарневерро, опередив сыщика, воскликнул:

– Да у вас, мистер Мартино, свежая царапина на лбу!

Режиссер удивленно провел рукой по лбу и увидел на пальцах кровь.

– Боже! Вот странно! – Он поспешно вынул из кармана платок, чтобы вытереть лицо.

– Пожалуйста, дайте мне эту вещицу, – попросил Чарли и, внимательно осмотрев кусочек шелка, слегка потрогал его пальцами. – Интересно, мистер Мартино. В ткани застряли крошечные осколки стекла. Вот, сами убедитесь. – Он показал платок. – Как вы это объясните?

Мартино покраснел и тяжело задышал:

– Понятия не имею, – пробормотал он. – Я вообще не знаю, как этот платок попал ко мне в карман. Это не мой платок. Когда я надеваю вечерний костюм, то беру два платка. Один лежит вот тут, – Мартино указал на боковой карман, откуда выглядывала белая каемка, – а другой – в заднем кармане брюк. – Он вытащил второй платок. – Совершенно естественно, что третий мне не нужен. Я просто машинально опустил руку в боковой карман, нащупал платок и отерся. Но не я положил его туда, это не моя вещь.

– Неправдоподобно, – заметил Тарневерро.

– Голубчик, – возразил режиссер, – если бы вы создали столько фильмов, сколько я, вы понимали бы, что жизнь часто кажется менее правдоподобной, чем вымысел. – Мартино указал инспектору на уголок платка: – Между прочим, здесь есть метка прачки.

– Я видел, – ответил Чарли, внимательно всмотрелся в крошечную букву «Б» на шелковой каемке и поднял глаза на Уилки Баллу.

Плантатор поймал этот взгляд и, вынув из кармана собственный платок, небрежно отер им лоб.

Глава X. «Шейле от Дэнни»

Недоуменно пожав плечами, Чарли Чан повернулся к Вэлу Мартино. Лицо режиссера сделалось багровым. Казалось, его вот-вот ударит инфаркт.

– Когда, по вашему мнению, вам подбросили этот платок?

Мартино задумался и ответил:

– Когда мы выходили из ресторана, все толпились у дверей. Мне показалось, что кто-то слегка потянул меня за карман. Упреждая ваш следующий вопрос, скажу: я точно не знаю, кто это был, но помню, что поблизости находился мистер Тарневерро.

Предсказатель побледнел:

– Вы меня обвиняете, Мартино?

– Вы попали в точку, мой друг, – засмеялся режиссер. – Будь моя воля, вас уже давно выгнали бы из Голливуда. И всем актрисам я в открытую советовал держаться от вас подальше. Вы что-то наговорили бедняжке Шейле сегодня утром, после чего ее и убили. Неужели непонятно, что без вашего участия тут не обошлось? Что касается алиби, вы себе его намеренно обеспечили. Вы ведь предвидите будущее, как и все шарлатаны.

– Джентльмены, – вмешался Чан, – прекратите ссориться. Я понимаю, что все устали и нервы у всех напряжены. Объявляю, что следствие на сегодня закончено. Все свободны. Но предупреждаю: вы находитесь на маленьком острове посреди Тихого океана. Если кто-то из вас попытается подняться на борт какого-либо судна, мне это сейчас же станет известно и покажется в высшей степени подозрительным. Прошу вас, оставайтесь в Гонолулу и наслаждайтесь отдыхом, а мистер Брэдшоу как агент турбюро позаботится о том, чтобы вы не скучали.

– Всегда к вашим услугам, господа, – отозвался юноша. – Поджаривайтесь на берегу, поросшем пальмами, и не забывайте, что где-то даже сейчас, в июле, свирепствует зима. Например, на Южном полюсе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию