Рискованное дело - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рискованное дело | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Что ж, Хьюстон — не маленький городок. — Американец вытянул длинные костлявые ноги, которые были на несколько оттенков бледнее рук, но уже начали покрываться загаром. — Значит, вы тоже учились в ТСМ?

Совершенно верно.

Чем занимались?

Она улыбнулась и посмотрела на море.

Океанологией.

Для вас в самый раз оказалось.

А вы?

Бухучетом. — Он снова широко улыбнулся. — Сухая материя! Вот почему после пятнадцатого апреля, дня уплаты налогов, я всегда беру долгий отпуск.

Что ж, для отпуска вы выбрали прекрасное место. Ну как, готовы снова погружаться?

Американец глубоко вздохнул, словно набираясь храбрости.

—Д-да. Послушайте, а может, выпьем чего-нибудь, когда вернемся?

Он понравился Лиз: симпатичный, спокойный, не нахальный. Вставая, она улыбнулась, словно извиняясь.

Спасибо, конечно, но я буду очень занята.

Я пробуду здесь еще пару недель. Может, как-нибудь в другой раз?

Может быть. Давайте-ка проверим ваше снаряжение.

К тому времени, как их катер подошел к берегу, день уже клонился к вечеру. Довольные собой туристы разбрелись переодеваться к ужину или рассеялись по пляжу. Лишь немногие медлили у катера, в том числе ее телохранитель и щуплый бухгалтер-американец. Лиз пришло в голову, что она, возможно, обошлась и с тем и с другим излишне сухо.

Надеюсь, вам понравилось, мистер...

Трайдент. Скотт Трайдент. Лучше зовите меня просто Скотт. Да, мне очень понравилось. Даже повторить хочется,

Лиз улыбнулась, помогая Луису и другому сотруднику разгружать катер.

—Для того-то мы здесь и работаем!

—А вы... м-м-м... даете частные уроки?

Лиз посмотрела американцу в глаза. Видимо, она все же держалась недостаточно суховато.

Время от времени.

Тогда, может быть, мы...

Эй, барышня!

Лиз приставила ладонь козырьком ко лбу:

—Мистер Эмбакл!

Он стоял на дорожке, широко расставив ноги в коротком гидрокостюме. Редкие мокрые пряди прилипли к черепу. Рядом стояла усталая жена в купальнике с рюшками, которые должны были скрашивать полные бедра.

—Только что вернулся! — крикнул он. — Весь день провел под водой!

Эмбакл выглядел чрезвычайно довольным собой. Его жена выразительно посмотрела на Лиз и незаметно для мужа закатила глаза.

—Может, мне нанять вас в команду, мистер Эмбакл?

Он расхохотался, хлопая себя по бокам.

Да уж... По-моему, лучше дайвинга нет ничего на свете! — Он покосился на жену и похлопал ее по плечу. — Ну... не совсем, но почти. Заберите эти баллоны, барышня, и дайте мне новые!

Опять собираетесь под воду?

Вечером. Вот только старушку свою все никак не уговорю.

Я завалюсь в постель с хорошей книгой, — доверительно сообщила Лиз его жена. — А воду хочу видеть только в ванне.

Рассмеявшись, Лиз спрыгнула с причала.

Как я вас понимаю, особенно сейчас! Кстати, мистер и миссис Эмбакл, позвольте вам представить Скотта Трайдента. Он только что совершил свое первое погружение.

Молодчина! — Экспансивный Эмбакл хлопнул молодого американца по плечу. — Ну и как, понравилось?

В общем...

Ничего подобного еще не испытывали, а? Вы еще не ныряли ночью, молодой человек! Попробуйте и поймете, что ночной дайвинг — совсем другое дело!

Да, наверное, но...

Мне нужно поменять баллоны. — Снова хлопнув Скотта по плечу, Эмбакл подхватил свои баллоны и затрусил к магазину.

Одержимый. — Миссис Эмбакл покачала головой и снова закатила глаза. — Мистер Трайдент, не позволяйте ему заморочить вам голову. Иначе не знать вам покоя!

Не позволю. Приятно было познакомиться, миссис Эмбакл. — Немного смутившись, Скотт смотрел вслед пожилой даме, которая устало брела к отелю. — Ну и парочка!

Вот именно. — Лиз подняла свои баллоны. Она хранила их отдельно от снаряжения, сдаваемого напрокат. — До свидания, мистер Трайдент!

Скотт, — напомнил он. — Кстати, приглашение остается в силе...

Спасибо в любом случае.

Лиз мило улыбнулась и ушла, бросив американца на дорожке.

Ну как, все в порядке? — спросила она Луиса, входя в дайвинг-центр.

Заканчиваю проверку. Один регулятор барахлит.

Отложи; пусть Хосе его осмотрит. — По привычке она зашла в подсобку и начала наполнять свои баллоны. Она всегда сама закачивала дыхательную смесь и убирала баллоны в шкаф. — Луис, все наши суда вернулись. Вряд ли вечером у нас будет много клиентов. Так что проверь все — и можешь идти. И остальные тоже. Я закрою сама.

Я могу и остаться.

Ты вчера закрывал магазин, — напомнила ему Лиз, улыбаясь. — Чего ты хочешь? Сверхурочных? Иди домой, Луис. Или у тебя сегодня нет свидания?

Луис с самодовольным видом пригладил свои тонкие усики.

— Как же нет...

Предстоит жаркий вечерок? — В баллон с шипением хлынул воздух; Лиз вопросительно подняла одну бровь.

А другие разве бывают?

Хихикнув, Лиз выпрямилась и бросила взгляд в сторону пляжа. По песку брел Эмбакл, волоча за собой новые баллоны. Все ее работники убирали снаряжение и тихо переговаривались.

Тогда иди прихорашивайся. Лично мне светит жаркий вечерок с бухгалтерскими книгами.

Ты слишком много работаешь. — Луис покачал головой.

Удивленная, Лиз обернулась к нему.

С каких пор?

Всегда. Не жалеешь себя, лишь бы Вера училась в той школе. Лучше бы она оставалась здесь.

Лиз очень хорошо относилась к Луису, поэтому ее голос сделался лишь едва заметно холоднее:

Ей очень нравится в Хьюстоне с моими родителями. Если бы я думала, что ей там плохо, я не посылала бы ее туда.

Ей-то нравится. А тебе?

Лиз насупилась и вытащила из ящика ключи.

У меня что, несчастный вид?

Нет. — Луис робко тронул ее за плечо. Он знал Лиз много лет и понимал, что есть границы, которые она никому не позволит переступать. — Но вовсе и не счастливый. Почему не закрутишь роман с кем-нибудь из богатеньких американских туристов? Взять хоть того тощего сегодня — прямо оторваться от тебя не мог!

Лиз невольно рассмеялась и похлопала Луиса по щеке.

Значит, по-твоему, чтобы стать счастливой, надо подцепить богатенького американца?

Или красивого мексиканца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию