Десять плюс один - читать онлайн книгу. Автор: Эд Макбейн cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Десять плюс один | Автор книги - Эд Макбейн

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

– Слушаю, слушаю, – устало произнес Стив.

XVI

Мужчина в камере-клетке инструктажной восемьдесят восьмого участка вел себя как буйнопомешанный. Он был одет в изорванную белую рубаху и брюки из грубой ткани. Длинные, грязные, спутанные волосы разметались по плечам, а глаза горели безумием. Цепляясь за прутья клетки, он карабкался по ним, словно обезьяна, дико вращал глазами, рычал на детективов и плевался.

Когда в инструктажную вошел Карелла, мужчина в клетке заорал:

– А вот и еще один грешник! Застрелить его! Застрелить!

– Это он? – спросил Стивен Хольта.

– Он самый, – кивнул Фредди. – Эй, Денни!

Один из детективов, сидевших за столами, встал и подошел к Хольту и Карелле.

– Стив Карелла, Денни Шилдс, – представил друг другу полицейских Фредди.

– Привет, – кивнул Шилдс, – а мы вроде бы знакомы, разве нет? Пожар на Четырнадцатой улице помнишь?

– Да, вроде знакомы, – покивал Карелла.

– Держись подальше от клетки, – посоветовал Шилдс, – он плюется.

– Ну, рассказывай, Денни, – промолвил Стив.

– Да чего тут рассказывать, – пожал плечами Шилдс. – Полчаса назад с нами связался патрульный… Фредди, это ж, кажется, полчаса назад было?

– Да, где-то с полчаса назад, – кивнул Хольт.

– Сказал, что какой-то псих забрался на крышу и стреляет оттуда по людям. Ну мы с Дьюрантом поехали на вызов. Когда подъехали, он продолжал шмалять из ружья. Я зашел в первый дом, а Дьюрант – в соседний. С двух сторон брать-то сподручнее. Плюс эффект неожиданности. Короче, к тому моменту, как мы добрались до крыши, он успел подстрелить двух женщин. Старуху и беременную. Они сейчас обе в больнице. – Шилдс покачал головой. – Я только что звонил доктору… Он сказал, что беременная, скорее всего, умрет, а вот у бабули шансы есть. Всегда так получается, верно я говорю?

– Что было после того, как вы выбрались на крышу? – спросил Карелла.

– Дьюрант открыл огонь с крыши соседнего дома, отвлек внимание на себя, а я подкрался к психу сзади и скрутил его. Попотеть мне пришлось изрядно. Да ты сам на него посмотри. Он, наверное, вообразил себя Тарзаном.

– Стреляйте грешников! – заорал сумасшедший в клетке. – Перестрелять всех богомерзких грешников!

– Его оружие у вас?

– Ага. Вон оно, на столе. Оформлено как полагается – хоть сейчас забирай.

Карелла кинул взгляд на стол.

– Вроде бы калибр пять целых шесть десятых миллиметра, – промолвил Стив.

– Ага, он и есть.

– Из такого ружья патроном семь целых восемьдесят две сотых миллиметра не выстрелишь.

– А кто сказал, что выстрелишь?

– И с чего вы взяли, что этот красавец, – Стивен кивнул на клетку, – мой клиент?

– Ну а вдруг, – пожал плечами Фредди, – чем черт не шутит! Ты хоть знаешь, Карелла, как нам из-за твоего снайпера мозги компостируют? Вчера шефу звонили из главка и спрашивали, что мы тут делаем – помощь тебе оказываем или в носу ковыряемся.

– Мне кажется, он не имеет никакого отношения к моему делу, – промолвил Стив.

– Ну и чего ты тогда от нас хочешь?

– Квартиру его обыскали? – спросил Карелла.

– Да какая у него квартира! – фыркнул Денни. – Он спит-то, наверное, в парке.

– А откуда у него ружье?

– Выясняем – пробиваем по базе данных краденого огнестрела. Позапрошлой ночью обнесли пару ломбардов. Может, это его работа.

– Вы его допросили?

– Допросили? – Фредди не поверил своим ушам. – Да у него же крыша съехала напрочь. Ты сам посмотри на этого психа. Стоит к нему приблизиться, как он тут же начинает орать про грешников и плеваться. – Детектив посмотрел на человека в клетке и расхохотался. – Боже, ну просто форменная макака, ты только на него погляди!

– Короче, если выясните, где он живет, сообщите мне, договорились? – промолвил Карелла. – Мы ищем ружье, из которого можно было выстрелить патроном «ремингтон» калибра семь целых восемьдесят две сотых миллиметра.

– Старина, да таких ружей пруд пруди, – развел руками Шилдс.

– Но из вашего ружья калибра пять целых шесть десятых миллиметра таким патроном не выстрелишь.

– Это точно, – покивали детективы.

– А насчет этого, – Стивен кивнул на клетку, – позвоните в психушку. Пусть ему койку готовят.

– Уже позвонил, – отозвался Шилдс. – Значит, это не твой клиент?

– Не-а, не мой.

– Печально, – покачал головой Денни. – Честно говоря, Карелла, нам очень хотелось поскорей от него избавиться.

– Это еще почему? – удивился Стив. – Пресытились обществом этого очаровательного человека?

– Понимаешь, раз ты его забирать отказался, то теперь у нас проблема.

– Какая?

– Кто его будет вытаскивать из клетки? – поинтересовался Шилдс.


Когда Карелла вернулся в восемьдесят седьмой участок, в инструктажной его уже ждала Маргарет Редфилд.

Ей было тридцать семь лет. Женщина выглядела уставшей. У нее были каштановые волосы и карие глаза. На губах слишком яркая помада. Платье не соответствовало ее фигуре и висело мешком.

Когда муж представил ее, Маргарет вяло пожала руку Кареллы и затравленно посмотрела на него, будто ожидая, что детектив сейчас ударит. Неожиданно у Стива возникло подозрение, что женщину в прошлом били, причем часто. Он посмотрел на мягкого, вежливого толстячка Редфилда и вновь сосредоточил свое внимание на Маргарет.

– Миссис Редфилд, – промолвил он, – мне бы хотелось задать вам несколько вопросов.

– Хорошо, – отозвалась женщина.

И тут, повинуясь интуиции, Карелла повернулся к Редфилду и произнес:

– Если не возражаете, сэр, мне бы хотелось поговорить с вашей женой с глазу на глаз.

– Это еще почему? – удивился толстячок. – Мы женаты. У нас друг от друга секретов нет.

– Я понимаю, сэр, и уважаю ваши отношения. Однако, исходя из нашего опыта, мы знаем, что люди нередко нервничают в присутствии супругов, и потому по возможности мы предпочитаем беседовать наедине.

– Ясно, – произнес Редфилд.

– Вот и прекрасно, сэр.

– Так мне… – Мужчина растерянно посмотрел по сторонам.

– Если не возражаете, сэр, я попрошу Мисколо проводить вас в комнату отдыха в конце коридора, – промолвил Карелла, – там есть журналы… Если хотите, можно покурить…

– Я не курю.

– Если пожелаете, Мисколо принесет вам кофе.

– Спасибо, я не хочу…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию