Порочная невинность - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Порочная невинность | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

– Наверное, мы оба ошиблись, – произнес Такер.

– В чем же?

– Ты – в том, что решила, будто тебя это совсем не волнует. А я думал, что если сорву поцелуй, то буду спать спокойно… – Глубоко вздохнув, он поднял голову. – Должен тебе сказать, Кэролайн, что желать женщину было мне всегда приятно. С тех самых пор, как мне исполнилось пятнадцать и мы с Лорин О'Хара сорвали друг с друга одежду в сарае ее папаши. Ты – первая женщина с того знаменательного дня, которая... усложнила мои ощущения.

Ей хотелось ему верить, хотелось верить, что чувство к ней было более сложным, интимным и острым, чем те, которые он испытывал до сих пор. Однако это не меняло дела. Кэролайн решила, что лучше сразу же положить конец подобным отношениям.

– Наверное, будет лучше, если мы от этого откажемся. Он взглянул на ее губы, распухшие и мягкие от его поцелуя, и ласково сказал:

– Черта с два!

– Но я серьезно говорю, Такер! – в ее голосе прозвучала какая-то отчаянная нотка. – Я только что оборвала разрушительные для меня отношения и не имею ни малейшего намерения начинать новые. А ты... ну, у тебя в жизни и без того достаточно осложнений, чтобы прибавлять к ним другие.

– Не могу с тобой не согласиться. Но, видишь ли, Кэролайн… Есть в тебе нечто такое, черт возьми, что внезапно начинает меня грызть в самые неподходящие моменты. Как правило, для такой реакции бывает веская причина. И думаю, что это так или иначе в ближайшее время прояснится.

– Но мое время течет в другом измерении, чем твое, Такер. – Она была уверена, что говорит замечательно спокойно, хотя сердце стучало где-то у горла. – Через несколько месяцев я буду уже в Европе. И мимолетный роман, помогающий скоротать жаркое лето, не входит в мои планы.

Едва заметная улыбка тронула его губы.

– Ах да, я совсем забыл, как ты любишь строить планы. – Такер внезапно нагнулся и впился в ее губы жадным, но мимолетным поцелуем, который заставил ее покачнуться на каблуках. – Так вот, я тоже умею это делать. Я собираюсь завладеть тобой, Кэролайн. Рано или поздно, но мы устроим друг другу адскую встряску. Однако сроки я оставляю на твое усмотрение.

– Никогда в жизни еще не слышала такого беспардонного и самоуверенного мужского заявления!

– Ну, это все зависит от точки зрения, – сказал он любезно. – Я просто решил поступить по справедливости, предупредив заранее. Но я вовсе не хочу, чтобы ты так злилась. Это вредно для пищеварения. – Положив руку Кэролайн на плечо, Такер повел ее к дому. – А почему бы нам не посидеть на крыльце?

– У меня нет ни малейшего желания сидеть с тобой где бы то ни было!

– Ну, детка, если ты будешь разговаривать со мной в таком духе, я решу, что ты находишь меня неотразимым. Кэролайн не выдержала и расхохоталась.

– В тот день, когда я не смогу устоять перед доморощенным донжуаном из Дельты…

Тут расхохотался Такер и, подхватив ее на руки, покружил в воздухе.

– Ты просто сводишь меня с ума! Бьюсь об заклад, ты кончила модный пансион в Швейцарии.

– Нет, я там ничего не кончала. И опусти меня, пожалуйста, на землю: кто-то едет.

– Тогда давай поспешим: надо же посмотреть, кто к нам пожаловал.

И Такер понес ее на руках к дому, решив, что рано или поздно она перестанет сердиться и увидит романтическую сторону происходящего.

– Вот первая звезда, – сообщил он беспечно. – Знаешь, а ты весишь не больше, чем куль с мукой, хотя нести тебя гораздо приятнее.

– Да ты просто поэт! – процедила сквозь зубы Кэролайн, пытаясь не поддаваться чарам.

– Ну, хорошо. Ты как одинокая звезда, сияющая в небе! Шекспир, конечно, выразил бы это получше, да?

Она не успела придумать подобающий ответ, как он поставил ее на ноги и помахал Бобби Ли, неуклюже вылезавшему из своего ржавеющего «Катлесса».

– Эй, парень, а разве ты не должен сейчас обхаживать Марвеллу?

– Такер… – Бобби Ли провел рукой по растрепавшимся волосам, лицо у него было бледное от волнения. – Я как кончил работу, так сразу же и рванул сюда. – Он с опозданием кивнул Кэролайн. – Добрый вечер, мисс Уэверли.

– Здравствуй, Бобби Ли. А теперь, извините, я еще раз поблагодарю Деллу за обед и поеду домой.

Однако она и шагу ступить не успела, как Такер схватил ее за руку.

– Еще рано. Что тебя принесло? – спросил он Бобби Ли.

– Тэлбот привез сегодня твой автомобиль. Святой Иисусе, сплошное месиво, Такер! Я сразу понял, что тебе придется тащить его в Джексон. Мы с Тэлботом не видели такого с тех пор, как Баки Ларссон разнес вдребезги свой «Бьюик».

– Так ты проделал такой путь лишь для того, чтобы поведать, в каком виде автомобиль Такера? – нетерпеливо спросила Кэролайн.

Оба мужчины посмотрели на нее с совершенно одинаковым выражением. Они были крайне удивлены. Понятно же, что Бобби Ли только подготавливает почву для того, о чем приехал сообщить.

– Нет, мэм, – ответил он вежливо, – я приехал рассказать Такеру, почему его автомобиль попал в аварию. Ведь наш Такер ездит как бог. Все знают.

– Спасибо, Бобби Ли.

– Говорю, как оно есть. Вот я и решил как следует осмотреть машину, пока Тэлбот возил свое семейство в Гринвилл. Он сказал, что на дороге не было следов торможения, и я удивился.

– Да, тормоза полетели.

– Ага, он тоже говорил. Но я подумал: а с чего бы им вдруг полететь? Машина хорошая, новая… Короче, я осмотрел тормозную систему и всю гидравлику. Оказывается, все трубки для тормозной жидкости были продырявлены. И не то чтобы они сгнили или еще как повредились. Просто их проткнули, вот и все. Наверное, отверткой или шилом. Поэтому жидкость вытекала, и руль не слушался.

– Господи боже мой! – Кэролайн вцепилась в руку Такера. – Ты хочешь сказать, что кто-то намеренно повредил машину? Ведь Такер мог бы погибнуть!

– Мог бы, – согласился Бобби Ли. – Хотя скорее всего просто сбил бы кого-нибудь. Все у нас знают, что Такер водит машину первоклассно.

– Спасибо, что приехал и обо всем рассказал. – Такер отшвырнул сигарету, проследив глазами дугу, которую она прочертила. Он был зол, он был в ярости и знал, что не скоро успокоится. – Ты сегодня собираешься встречаться с Марвеллой?

– Да, планирую.

– Тогда поезжай и расскажи все шерифу. Но больше никому, слышишь? Больше никому ни слова.

– Ну, если ты так хочешь…

– Хочу. Я буду тебе очень обязан, если пока об этом никто больше не будет знать. И поезжай скорее, а то Марвелла выдаст тебе за опоздание.

– Да, наверное, я поеду. Увидимся, Такер. До свидания, мисс Уэверли.

Кэролайн не проронила ни слова, пока хвостовые огни «Катлесса» не мигнули в конце подъездной аллеи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию