По праву рождения - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По праву рождения | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Снимок был сильно потерт и истрепан по краям, но сохранил краски. Колли была в ослепительно-красном платье, которое лишь условно можно было счесть за свадебный наряд. Платье было вызывающе короткое, очень открытое, без бретелек. За ухом у нее торчала пышная красная роза, обеими руками она обнимала Джейка за талию.

Джейк был в темном костюме и галстуке с изображением сине-зеленого попугая на красном фоне и тоже крепко обнимал Колли. За спиной у них была карамельно-розовая стена с красной дверью в форме сердечка. Надпись над дверью гласила: «Свадебная карусель».

Лица обоих сияли идиотически счастливыми улыбками.

– Галстук выбирала Колли, – пояснил Джейк. – Уверяю вас, больше я его не надевал. Понимаете, там внутри была настоящая карусель с лошадками, наряженными как женихи и невесты, на нее полагалось забраться, она кружилась, и этот парень в костюме клоуна… Ну, словом…

– На вид вы оба здесь такие влюбленные… до обалдения.

– Обалдение – это самое верное слово.

– Вы все еще в нее влюблены?

– А вы взгляните на нее. Как от нее избавиться? Думаете, это возможно? Ну так вот… – Джейк спрятал фотографию в бумажник и засунул его в карман. – Поскольку вы в некотором смысле моя теща, как насчет ваших знаменитых бисквитов с орешками? Я их обожаю.

– Что ж, это можно, – улыбнулась Сюзанна.

– Но только это должно остаться между нами. Если хоть одна скотина из живущих в доме узнает, мне и крошек не останется. – Тут его внимание привлек шум мотора. – Да у нас тут сегодня день открытых дверей!

Сюзанна обернулась и узнала подъехавшую машину.

– Это Даг. Не думала, что он так скоро вернется. – Она направилась к изгороди, но опешила и остановилась, увидев, как Лана бросилась к ее сыну. Он подхватил ее за талию, оторвал от земли и поцеловал.

– О! – Сюзанна прижала руку к сердцу, подпрыгнувшему в груди. – Вот этого я не ожидала.

– Проблема? – спросил Джейк.

– Нет-нет, – заверила его Сюзанна. – Просто сюрприз. – Она увидела, как Тай мчится к изгороди, все еще размахивая оленьей костью. Когда Даг, перемахнув через низкую изгородь, присел на корточки и стал рассматривать кость, Сюзанна в изумлении покачала головой. – Очень большой сюрприз!

Даг рассматривал кость, слушая возбужденный рассказ Тая.

– Классный трофей! Я даже не знаю, захочешь ли ты теперь получить то, что я тебе привез.

– А что это? Что это? – От возбуждения Тай начал приплясывать на месте, глядя на сувенирный пластиковый пакет в руке Дага. – Это мне?

– Ну да. Но если тебе это не нужно, я оставлю себе. – Даг сунул руку в пакет и вытащил из него тираннозавра величиной с ладонь.

– Это же динозавр! Это Тай-Рекс! Спасибо! – Тай повис на шее у Дага, выражая ему свою благодарность и любовь, которой маленькие дети наделены в избытке. – Динозавры лучше всех! Можно я пойду его закопаю, а потом опять вырою?

– Это мысль! – Даг выпрямился, а Тай стремительно бросился обратно к куче просеянной земли. – Похоже, я сорвал банк. – Даг взглянул на счастливо улыбающуюся Лану. – А ты хочешь получить подарок?

– Хочу.

Даг снова сунул руку в пакет и широко ухмыльнулся, глядя, как у нее открылся рот, когда он извлек на свет божий сувенир для нее.

– Это…

– Да, это тебе. Самая настоящая мухобойка цвета «электрик» в форме гитары Элвиса Пресли. В результате долгих поисков и размышлений я пришел к выводу, что более идиотского подарка мне не найти. Надеюсь, тебе понравилось.

– Это бесподобно!

Лана со смехом повисла у него на шее, точно так же, как Тай.

– Я скучал по тебе. Даже не знаю, радоваться этому или нет. Я не привык тосковать по кому-то. Но по тебе тосковал.

Лана отодвинулась.

– А к тому, что по тебе тоскуют, ты тоже не привык?

– Вообще-то нет.

– А я тосковала. – И она взяла его под руку.


Колли как раз дала сигнал к окончанию рабочего дня, когда прибыл последний посетитель. Археологи и студенты начали собирать инструменты и инвентарь. Билл Макдауэлл, нагруженный лопатами и ведрами, направился к ней.

– Хочешь, я им займусь, Колли? – Он кивнул в сторону голубого седана «Камри». – Я не против.

– Я сама, – ответила Колли, наблюдая, как из седана вылезает Бетси Поффенбергер. – Я ее знаю.

– А-а… ну ладно. Мы собираемся сегодня ночевать здесь в палатках. Поджарим колбаски, попьем пива. Просто посидим. Присоединишься?

– Не знаю. Может быть.

– Я заберу твой инвентарь.

– Спасибо, – рассеянно поблагодарила Колли уже на ходу, направляясь к седану. – Здравствуйте, миссис Поффенбергер.

– Вот это да! Нет, вы только поглядите на эти дыры в земле! Все эти окопы! Это вы все сами нарыли?

– С помощью друзей. Я надеялась, что вы свяжетесь со мной.

– А я вот решила сама заехать, посмотреть. Слышала вас сегодня по радио. Настоящая научная лекция. Очень интересно!

– Спасибо. Вам удалось что-нибудь для меня узнать?

Бетси пристально взглянула ей в лицо.

– А вы не говорили, что вы и есть дочка Сюзанны Каллен.

– Это имеет значение?

– Конечно! Прямо-таки детективная история! Я помню, как все это было. Все газеты печатали снимки Сюзанны и Джея. И ваши тоже. Ну, тогда вы, конечно, были совсем малюткой. И еще листовки были расклеены по всему Хагерстауну. И вот вы здесь. Это ж уму непостижимо!

– Для меня важны любые сведения, которые вы могли бы мне сообщить. Если они помогут мне в расследовании, появятся новые газетные публикации. С вами захотят поговорить репортеры.

– Вы так думаете? Вот это здорово! Что ж, я поговорила с Элис и с Кэт, и Элис вспомнила, что в родилке тогда была Мэри Стерн. Она это точно помнит, потому что она сама говорила о вас с Мэри, когда вас похитили. Есть у меня для вас еще имена. Ночная дежурная сестра и другие. – Она вытащила из сумки листок бумаги. – Я сама их проверила по телефонной книге. Просто из любопытства. Мэри Стерн живет во Флориде. Развелась и снова вышла замуж. Ребенка родила почти под сорок. А вот Сэнди Паркер пять лет назад погибла в автомобильной аварии. Просто ужас – я о ней в газете читала. Она дежурила в ночную смену.

Колли попыталась забрать у нее листок, но Бетси держала его крепко. Она поправила очки на носу и продолжила чтение.

– А вот Барбара Холлоуэй. Я о ней совсем было забыла, спасибо, Элис мне напомнила. Она проработала в больнице всего год, тоже была в ночной смене.

– Спасибо, миссис Поффенбергер. Я уверена, что это мне поможет.

– Нахальная рыжая девчонка, – как ни в чем не бывало продолжала Бетси. – Только-только выскочила из медучилища, а уже важничала и задирала нос. Сразу нацелилась выскочить замуж за доктора. Я слыхала, ей удалось кого-то подцепить, но только не здесь, а где-то на севере. Она уехала отсюда вскоре после того, как все произошло. Вот потому-то я ее сразу не вспомнила. Расчетливая дрянь. Так и чуяла наживу. Вот ее бы я обязательно проверила, будь я на вашем месте. Уж больно она была ушлая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию