Охота на Лису - читать онлайн книгу. Автор: Аманди Хоуп cтр.№ 103

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на Лису | Автор книги - Аманди Хоуп

Cтраница 103
читать онлайн книги бесплатно

Далее она ознакомила меня с обязанностями, и, вручив необходимый инструмент и тряпки, собралась уходить.

— В этом году, очень мало прислуги набрали, — пожаловалась на пороге. — Поэтому придётся много работать. Эта комната на тебе. Снимешь занавески, покрывала, шторы, и сложишь у дверей. Потом отнесём в прачечную. Начни с мытья окон. Берт любит сияющие окна.

— А что, будут и другие комнаты? — успела я вдогонку задать вопрос.

Всё-таки работа горничной — не моё.

Она вернулась.

— Её сиятельство в каждый свой приезд выбирает себе новую комнату. И какую они пожелают на сей раз — никто не догадывается. Потому и приходится убирать всё крыло, — ответила она грустно и окончательно исчезла.

— М-да, — оглядела я красивенную гостевую.

Она была в нежных тонах, белое сочеталось с нежно-зелёным. Глаз радуется. Но мне здесь задерживаться надолго нельзя. Потому, с ходу приступаем к поискам кабинета его сиятельства в надежде, что вожделенный билет окажется уже там. Можно было бы Молли спросить о его местонахождении, но это вызовет подозрения, так что, предстоит всё найти самостоятельно. Не откладывая дело в долгий ящик, выглянула в коридор. К моему счастью он был совершенно пуст.

Сняла туфли, чтобы не производить шума и быстренько побежала к лестнице для прислуги. С иного хода мне лучше не показываться. Спустилась на этаж ниже.

Будем рассуждать логически: комнаты для гостей находятся на третьем этаже, там же крыло для герцогини. Значит второй этаж отведён для его сиятельства. По крайней мере, я на это надеюсь. Бесшумно прошла по коридору. Заглядывать в каждую дверь, конечно, неразумно, но, судя по всему, другого выхода нет. Тут главное не попасться.


Первые несколько дверей оказались заперты. Возможно, что и кабинет герцога окажется закрыт. Улыбнулась про себя, для меня это даже не препятствие. На этот случай в прическе несколько шпилек запрятаны.

Пройдя ещё немного, обнаружила открытую дверь, заглянув внутрь, несказанно обрадовалась: передо мной была библиотека. Юркнула туда мышкой и затворила за собой, ведь из коридора, кто-то может заметить открытую дверь.

Сердце колотилось с бешеной скоростью, то ли от страха, то ли от восторга, тут не разберёшь. Оглянулась вокруг и замерла в священном трепете. Это не библиотека, это — библиотечище! Столько книг я сроду не видела! Неужели герцог всё это прочитал?!

С благоговением провела рукой по корешкам, мне бы сюда ещё сундук с драгоценностями, и я как в раю буду. Шла вдоль стеллажей, читая названия книг, и глупо улыбалась, время перестало иметь значения. Это же сколько знаний здесь сокрыто! Но моё блаженное состояние длилось недолго.

— Подай нам виски! — послышалось из коридора, и я инстинктивно присела при звуках этого голоса, знакомый тембр ни с кем не перепутаешь.

«Ну, почему? Почему он меня всегда находит? На балах сотни человек, но мы обязательно сталкиваемся, в городе миллион жителей, но именно я нахожу его раненым. Это злой рок какой-то. И сейчас ему следует быть в конторе, почему он дома? Пусть он идёт хотя бы не в библиотеку», — молила провидение, но, увы, сегодня оно было не на моей стороне. Звуки шагов всё ближе.

В панике заметалась, куда бы спрятаться. «За креслом у камина? А если герцог решит его отодвинуть? Под столом? А если он сядет за стол? Что я ему скажу? Простите ваше сиятельство, заблудилась…»

Ничего глупее не придумала, как залезть под стол и стул придвинуть. Едва я там разместилась, как открылась дверь, и шаги стали слышны уже совсем близко. От охватившего страха зажмурилась, как будто это могло мне помочь. Сердце выпрыгивало из груди, прижала к нему руки. Ощущение, что бешеный грохот слышат и вошедшие.

Послышался скрип отодвигаемых кресел.

— Объявление во всех газетах? — задал вопрос герцог, а я зажала рот, боясь, что цокот зубов меня выдаст.

— Да, даже в самых дешёвых, — ответил оппонент и по голосу я узнала рыжика. — Думаешь, клюнет?

— Надеюсь, — ответил загадочно герцог. — Давненько её не было слышно.

«О чем это они?»

— Ну, не знаю, мне кажется, это опасно. Должна же она понимать, что второй раз у неё этот номер не пройдёт.

— Плутовка любит рисковать, на этом мы её и поймаем, — возразил герцог и добавил вошедшему управляющему: — Благодарю Берт, можешь быть свободен.

Некоторое время они хранили молчание, послышался скрип закрываемой двери и мужчины продолжили свой неспешный разговор.

— Она красива? Хотелось бы на неё взглянуть, — мечтательно спросил Аден.

— Какая красота, мой друг? — ответил герцог Саблер, разливая виски, судя по звукам. — Я намерен засадить её за решётку на всю жизнь, там ей красота не понадобится.

Моё сердце перестало биться, а по спине прошла холодная волна. «Это же они о Лисе говорят!»

— Как ты жесток, — констатировал граф.

— Я справедлив! — парировал тут же его сиятельство. — Достаточно для неё было времени, теперь мой черёд.

Какое-то время они молча пили напиток, а я в ужасе исходила холодным потом под столом. «Вот угораздило же…»

Разговор тем временем незаметно перетёк в другое русло.

— Как чувствует себя ваша матушка? — судя по весёлым интонациям, решил позабавиться за счет друга граф.

— Скоро явится, и ты сам всё сможешь у неё спросить, — со смешком ответил герцог.

— О, нет, уволь меня. От твоей матушки лучше держаться подальше. Свет уже готовится к её приезду. Говорят, её величество сменил свою пассию на скромную никому не известную особу. Интересно, что её сиятельство натворит на сей раз? Помнится, в прошлый свой приезд перевернула верх дном весь двор и обозвала тогдашнюю фаворитку короля герцогиню Айрис вульгарной особой.

— Пусть развлечется, а мы поглядим, — ответил таинственно Давей. — Главное, чтобы её шалости не носили слишком уж масштабный характер.

— А вдруг она вновь решит тебя женить, — уже смеясь предположил Аден. — Только имей в виду, выпутывайся теперь без меня, мне и одного раза хватило. У меня душа нежная, ранимая, подобного напора повторно не выдержит.

— Да ты плут, братец! Ты же в прошлый раз удачно сбежал в своё загородное имение, и мне пришлось самому всё расхлёбывать.

— Прости друг, но с твоей любимой маменькой совладать можешь только ты сам.

— И ещё отец, — уточнил герцог. — Не поверишь, он до сих пор трепетно в неё влюблён, хотя она самая коварная из всех женщин, что я встречал. Даже издали умудряется плести интриги, да так, что весь двор сотрясается. Но когда её интриги заходят слишком далеко, ему достаточного одного взгляда, и страшная герцогиня становится шёлковой.

— Удивительный человек, — подытожил Аден. — Однако нас ожидают весёленькие деньки.

— Да. не заскучаем, — подтвердил Давей, и они далее принялись обсуждать непонятные мне политические темы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению