Роуз и магия маски - читать онлайн книгу. Автор: Холли Вебб cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Роуз и магия маски | Автор книги - Холли Вебб

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Но когда они подходили к тронному залу по бесконечной анфиладе, к лорду Линтону внезапно подлетел придворный в маске и увел его в сторону, очень серьезно что-то ему втолковывая.

Дети остались стоять с открытыми ртами, глядя им вслед, а Белла гневно опустилась на золоченый стул.

– Что бы он там ни сказал сейчас, готова поклясться, это ложь. Кто-то просто хотел отвлечь Линтона от нежелательных вопросов и спровадить нас. Что нам теперь делать?

В комнату вошла пара придворных. Они увлеченно о чем-то беседовали, почти спорили. Фредди подошел к ним, чтобы вежливо спросить, куда им теперь податься, но мужчины ловко обогнули его и вышли через дальнюю дверь.

– Притворяются, что нас нет. – Роуз выглянула в окно, пытаясь понять, в какой части дворца они оказались. Вряд ли это как-то могло им помочь, но ей надо было что-то сделать – или закричать. Неожиданно она повернулась спиной к мутному стеклу, улыбаясь во весь рот. – Я совершенно перепугана. Нас грубейшим образом бросили посреди дворца, и мы понятия не имеем, где мы. Думаю, нам нужно пойти искать кого-нибудь, кто сможет нам помочь, верно, Фредди?

– Роуз, хватит ломать комедию! Что с тобой такое? – Фредди скривился и снова посмотрел на дверь в надежде, что кто-нибудь войдет.

– О! – выдохнула Белла. – О, да, Роуз. Ты права. Думаю, нам нужно осмотреть весь дворец!

Гус ласково замурлыкал, да так, что Роуз увидела, как подрагивают его бока. Билл усмехнулся. Наконец даже Фредди удивленно посмотрел на Роуз.

– Точно, да! – Он лихорадочно закивал. – Конечно, исключительно потому, что мы не знаем, что нам делать. – Он оглядел все углы в комнате, как будто заклинания подслушивания таились именно там, и от волнения прикусил ноготь. – Выбора у нас нет… – добавил он, обращаясь к потолку, когда дети поспешили к двери.

Они чувствовали себя настоящими шпионами и заговорщиками, и было даже обидно, что проходившие мимо придворные не обращали на них никакого внимания. Когда кто-то попадался им навстречу Роуз всякий раз прижималась к стене.

– Прекрати так делать! – прошипел Гус. – Выглядишь так, будто у тебя совесть нечиста. Просто иди и, бога ради, улыбайся.

– А куда мы идем? – спросил Билл через десять минут, когда они вошли в очередную комнату, где их проводили взглядом сотни портретов дожей.

– Ну откуда мне знать? – Роуз бросила на него сердитый взгляд. – Куда-то. Это лучше, чем целый день ждать, пока они снизойдут обратить на нас внимание. Возможно, он все еще здесь, где-то прячется. Может, даже прямо в следующей комнате, никогда не знаешь! – Она махнула рукой в сторону двери в конце галереи. И остановилась как вкопанная.

– Смотрите! – Гус побежал вперед, топорща усы, а Роуз ахнула. – Это они! Пойдем за ними?

– Они нас заметили. – Фредди уже перешел на бег.

В конце длинной галереи стоял человек в маске – необычной, с длинным, похожим на клюв, носом. Джироламо, брат дожа.

Но не из-за него, а из-за тех, кто был с ним рядом, Фредди, Гус и все остальные бросились бежать по галерее, хотя они и не представляли, что будет, когда они добегут.

Со вторым по важности человеком Венеции беззаботно беседовал Госсамер, державший в руках бледную маску, а рядом с ним сидел в странном золотом кресле его приспешник лорд Венн.

Венн заметил их первым: он дернул Госсамера за полу сюртука и попытался что-то произнести. Подбежав ближе, Роуз увидела, что он не может говорить. Она даже не была уверена, что он может шевелить чем-либо, кроме пальцев. Его кресло было похоже на плетеное кресло на колесах, в которых передвигаются инвалиды на водах, только оно было полностью металлическим, с золотым отливом. Но даже не это было самым странным. Завороженно и одновременно с ужасом Роуз поняла, что невозможно сказать, где кончается кресло и начинается лорд Венн.

В голове у Роуз всплыло воспоминание о маленькой золотой птичке, которую преподнес ей Венн при первой встрече, – живое существо, заключенное в металл. В том, что лорда Венна постигла та же участь, была какая-то жуткая справедливость.

Госсамер наконец поднял глаза, улыбнулся торжествующей, всезнающей улыбкой и издевательски медленно показал своим спутникам на дверь в дальнем конце галереи. Джироламо послушно вышел, как дрессированная собачка. Вслед за ним плавно, как гондола, поехало кресло Венна на хорошо смазанных колесах. Роуз почти добежала, но содрогнулась, когда ее глаза встретились со страшными, закатившимися глазами лорда Венна. В них читалось отчаяние.

И дверь захлопнулась с негромким самодовольным щелчком.


Роуз и магия маски

– Что это была за штука? – спросил Фредди. Они сидели, прислонившись к двери и тяжело дыша.

Как бы они ни трясли ручку, дверь не открывалась. Фредди и Билл попробовали ее вышибить и повалились друг на друга.

– Какая-то гадость. – Белла поежилась. – Оно было частью него – как маска того мальчишки, Роуз, – добавила она неохотно, будто не хотела напоминать об этом.

– Как оно двигалось? – спросила Роуз, сидя между Беллой и Биллом, все трое тесно прижались друг другу, и от усталости Роуз не сразу заметила, что Гус залез на ее колени и его шерсть оставалась на ее лучшем плаще.

Фредди пожал плечами.

– Волшебство. Не знаю, что это за заклинание. Видимо, оно как-то связано с его разумом. Не думаю, что он сам может двигаться.

Гус фыркнул:

– Не думаю, что у него и разум-то остался. Он чуть не умер, когда вы влили в него вашу магию.

– Роуз хорошенько его разделала. – Билл сказал это самодовольно, но Роуз посмотрела на него с ужасом.

– Думаешь, я хотела, чтобы он стал таким?

– Думаю, лучше так, чем похищать принцесс. – Мальчик пожал плечами. – Я смотрю, синьор Джироламо и Госсамер теперь одна шайка-лейка.

Дверь внезапно распахнулась, отчего Белла взвизгнула, и на них сверху вниз возмущенно посмотрела фрейлина: четверо детей и кот сидят на дорогом персидском ковре!

Они поспешно вскочили, и Фредди попытался объяснить, что они искали синьора Джироламо, но дама не стала его слушать. Вместо этого она, то и дело бросая на них осуждающие взгляды, отвела их обратно в ту комнату, где их оставили.

Лорд Линтон удивленно посмотрел на них через монокль, словно забыл, что они пришли с ним.

– А. Куда вы пропали? Идем, дож прислал интереснейшее предложение по торговому соглашению, и я должен немедленно составить депешу.

– Но как же папа? – спросила Белла, хватая лорда Линтона за руку и недоумевающе поднимая на него глаза. – Что дож сказал о папе?

– Ах да. – Лорд Линтон моргнул и нахмурился. Затем он радостно кивнул и заговорил с новой интонацией, растягивая слова: – Я не видел самого дожа, но поговорил с самыми влиятельными придворными. Очевидно, дож очень удивился, что ваш отец не вернулся: они встречались вчера, и Фаунтин пробыл в тронном зале час, после чего ушел. Не волнуйся, дорогая. Уверен, он просто занят, – туманно сказал посол, беря девочку под руку и продолжая идти, как добренький дедушка на прогулке. – Синьор Джироламо сказал, что вчера у них состоялась интереснейшая беседа. Он весьма лестно отозвался о вашем отце.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию