Вторая дочь - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Олейник cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вторая дочь | Автор книги - Татьяна Олейник

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

— Ладно, сама попробую найти.

Я долго бродила между рядами пыльных стеллажей. Глаза разбегались от изобилия книжных переплетов.

Сначала я пыталась искать по алфавиту, потом по разделам и, когда до возвращения осталось всего полчаса, поняла, что самой мне не справиться.

— Милли! — пришлось звать подмогу для поиска ворчливого старика. — Библиотекарь не приходил?

— Нет, госпожа, — не успела она ответить, как раздался громкий стук закрывшейся двери.

Я посмотрела на вошедшего и в ужасе замерла.

— Смотрю, ты неплохо устроилась, — губы принца растянулись в зловещей улыбке. — Видимо, ты рождена для роли рабыни.

Я не понимала, как себя вести, и просто молча хлопала ресницами, поняв, что не знаю его настоящего имени.

— А вот простым знакам приличия по-прежнему не научилась, — он послал в мою сторону волну подчинения. Но почему-то слишком слабую, у меня даже палец не согнулся в покорном поклоне. В душе родилось лишь раздражение и желание стряхнуть неприятные ощущения словно грязь.

Несколько секунд брат Олеандра удивлённо смотрел на меня, а потом усилил напор. Поняв, что он может что-то заподозрить, поспешно сделала книксен и опустила глаза в пол.

— Так-то лучше, — принц подошёл ко мне ближе и грубо схватив за подбородок заглянул в глаза. — Хочу обрадовать тебя. Через пять дней твоя сестра станет моей женой, — он сделал паузу, чтобы до меня дошёл смысл слов, искренне полагая, что я буду страдать от того, что мой любимый мужчина скоро разделит ложе с другой женщиной. — И я решил в качестве свадебного подарка, позволить ей собственноручно поставить рабское клеймо на твоей нежной коже, — эта новость произвела на меня гораздо больший эффект. Страшнее унижения и не придумать.

Глава 32

— Не вижу восторга на твоём лице! — на пальцах принца отросли когти, царапая мою щёку. Крылья его ноздрей тут же затрепетали, вдыхая запах свежей крови. — С нетерпением жду свадьбы только потому, что хочу насладиться представлением с твоим участием, — он наклонился и слизнул капельки крови, выступившие из раны.

Прикосновение тёплого, влажного языка вызвало отвращение, и я скривилась, не сдержав эмоций, но быстро взяла себя в руки.

Принц задумчиво распробовал мою кровь, при этом слегка причмокивая.

— Хм… довольно недурно. Приятное послевкусие. Гости будут восхищены таким королевским угощением. То, что нужно для торжества, — говоря, он внимательно следил за моей реакцией и наслаждался превосходством надо мной.

— Для чего вы это делаете?! — всё же не промолчала. — Почему вы так ненавидите меня?! — предательство брата я могла хоть как-то понять, потому что сама с радостью избавилась бы от Мунлайт. Но почему принц так ненавидит меня? Ведь я такой же второй ребёнок, как и он.

— Поверь, мне нет до тебя абсолютно никакого дела, — он изобразил притворную печаль. — Считай, что это всего лишь игра. Я просто развлекаюсь таким образом, ничего личного.

Его слова и безразличный тон могли бы ранить до глубины души и разбить её на миллион осколков. Но, к счастью, это сказал не Олеандр, поэтому я приняла всё безболезненно, и где-то на задворках сознания понимая, что ни в коем случае нельзя показывать, что его жестокость не задела меня. Второй принц играет спектакль одного актёра, так почему бы и мне не подыграть ему.

— А как же наша ночь? Вы обещали, что меня больше никто и никогда не обидит! — подняв глаза, я постаралась выдавить слезу. Наверняка, он знает, что было между мной и Олеандром.

— О, прошу, не расстраивайся. В моей постели ты ещё побываешь и не раз.

— Что?! — искренне удивилась я. Чего я точно не хотела, так это стать игрушкой для утех и удовлетворения непонятной мести. От одной только мысли, что брат Олеандра овладеет мной, бросало в жар от омерзения. И зачем я сказала это?

— Думаю, после моей свадьбы мы встретимся с тобой в более приватной обстановке. Сейчас на это, к сожалению, нет времени. Сама понимаешь, много хлопот. Так что наберись терпения, — его улыбка становилась всё шире, а мои глаза наполнялись ужасом. Я с трудом сдерживалась, чтобы не выдать свою осведомленность. — Что ж,

рад был с тобой повидаться, но мне пора идти, дела не терпят отлагательства, — на прощание принц ещё раз слизнул капли крови с моей щеки и ушёл.

Непроизвольно передёрнув плечами, вытерла влажную щеку и оглянулась в поисках рабыни.

— Милли!

— Я здесь, моя госпожа! — она вылезла из-под стола и отряхнула пыльные коленки. — Так страшно мне ещё никогда не было! — на ней действительно не было лица, а глаза расширились от испуга.

— Мне тоже, Милли, мне тоже!

— Но почему Его Высочество, так плохо обращается с вами?

— Это не твоего ума дело. Не суй нос, куда не следует, — одёрнула служанку жёстче, чем хотелось бы, но это было исключительно ради её же безопасности.

— Простите, госпожа.

— Забудь всё, что видела и слышала здесь. Лучше скажи, куда подевался старик Анри.

— Так он спит в своей каморке. Говорю же, туговат на ухо, вот и не услышал нас.

— Так пойди, разбуди его поскорее. Нам пора возвращаться, а я всё ещё не нашла то, за чем пришла.

Пока Милли бегала будить пожилого библиотекаря, я нервно поглядывала на часы и считала каждую секунду. Из головы не выходил разговор с близнецом Олеандра. Неужели он действительно хочет сделать из меня не только донора, но и игрушку для утех?!

Такое положение дел меня категорически не устраивало. К тому же закрадывались подозрения, что второй принц за счёт унижений и издевательств надо мной хочет удовлетворить чувство мести. Олеандра больше нет рядом, а я – единственная, на ком можно выместить свою злость без последствий.

Не знаю, что там между ними случилось, но ради свободы и возможности быть рядом с настоящим Олеандром, я сделаю всё, чтобы сорвать планы его близнеца.

— Что ты зудишь над ухом. Понял я, понял! — послышалось ворчание старика, вернувшее меня к более насущному вопросу.

— Здравствуйте… дедушка Анри, — на мгновение замолчала, решая, как к нему обратиться, чтобы сделать более сговорчивым. Ведь, если он не захочет помочь, я никогда не найду словарь.

— И вам не хворать, госпожа! Чем могу служить?

— Мне нужен словарь древневампирского языка, можете подсказать, на каком стеллаже и какой полке он стоит? Хотя бы примерно.

— Простите, но в библиотеке такого нет.

— Как нет? — от неприятной новости в душе что-то оборвалось, наверное, надежда.

— А вот так. И более того, скажу я вам, что такого словаря давным-давно не существует, — со знанием дела сообщил он. — Кому, как не мне, знать такие вещи. Я выучил все названия и расположение каждой книги в нашей библиотеке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению