Любовь (не) предлагать, или Сделка с подвохом - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Михаль cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь (не) предлагать, или Сделка с подвохом | Автор книги - Татьяна Михаль

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

Широко улыбнулась.

— Я согласна на весь твой список.

С расчудесным настроением мы вошли во дворец.

Лакеи тут же проводили нас до отведённых нам гостевых покоев и оповестили, что через час нам принесут обед. А пока мы можем располагаться и отдыхать. И к нашим услугам дворцовый сад, в который мы могли выйти через балкон. У нас была отдельная лестница, ведущая в роскошный, пьянящий запахами цветов, сад.

Наш багаж, кстати, уже был на месте.

Эта магоперевозки — удивительная вещь. Крупногабаритные посылки и грузы доставляются из точки «А» в точку «В» моментально. Только вот стоит это удовольствие неприлично дорого.

— Здесь ещё есть природный бассейн, обязательно посетим его после бала, вода в нём прекрасно расслабляет, — проговорил супруг.

— Природный бассейн? — переспросила его. — Это как? Город же над землёй!

— Здесь тоже земля, Эвелина. И вода бежит внутри этой земли, и она подпитывается источником.

На самом деле я только радуюсь тому факту, что этот мир только-только открывается для меня, удивляет меня и вызывает чувство радости и восторга.

— Что ж, я только «за», — ответила мужу и повисла на его крепкой шее и получила чувственный поцелуй в губы.

После вкусного обеда я хотела погулять в саду, но не вышло.

Со мной случился ад.

Пришли три мастера красоты, чтобы помочь мне собраться к балу.

Каждый приволок по чемодану с орудиями пыток и я, честно говоря, испугалась.

Дэш, видя мои страшные глаза и мольбу в них, чтобы спас меня, лишь поднял руки в жесте поражения и, смеясь, бросил меня на растерзание этим чудовищам!

— Лэрделия, какое платье вы сегодня наденете? — жеманным тоном поинтересовался мастер по причёскам.

С невозмутимым видом показала платье для бала и услышала три слаженных вздоха.

Отнюдь не радостных. Мастера пришли в ужас.

— Лэрделия, платье, несомненно, прекрасно, но оно не годится для бала! — с возмущением произнесла тучная тётка с разрисованным как у матрёшки лицом и башней с фруктами на голове. Эта матрона была мастерицей по макияжу. Же-е-есть.

— Нужно что-то более… раскованное, — с видом знатока произнёс парикмахер и с наглостью дворового кота забрался в мой багаж и вытряхнул на софу все мои платья.

Он с ещё одной тёткой, которая швея, зарылись в мои тряпки.

— Не то. Это тоже не подойдёт. И это не то. Не то. Не то… Какой кошмар! Лэрделия Вейнер, неужели ваш муж скупится на нормальные наряды? — возмущённо воскликнула тётка и потрясла мои платьями.

Вырвала из её рук чудесный наряд из великолепного синего шёлка и зашипела рассерженной кошкой:

— Пошли вон! Мне не нужна ваша помощь!

— Но лэрделия, — надула румяные щёки мастер по макияжу.

С первого раза не поняли.

Призвала для эффекта тьму и повторила трюк Дэшарда: позволила тёмной магии заполнить меня. Глаза мои почернели, лицо же побледнело, заострилось, и на нём проступили чёрные вздувшиеся вены.

Зрелище не для слабонервных.

— Ненавижу повторять свои приказы, — произнесла металлическим чуть дребезжащим от силы голосом.

Мастера побледнели, в ужасе схватились за сердца. Парикмахер так и вовсе лишился чувств, и тётки уволокли его с причитаниями: простите-извините-делайте, что хотите.

Чемоданы, кстати, они забыли.

Я же облегчённо выдохнула, пнула один из чемоданов, потом выглянула за дверь и поманила к себе лакея.

Слуга поклонился и застыл в ожидании приказа.

Указала пальчиком на чемоданы и произнесла:

— Это — убрать. Тех троих и подобных им — ко мне пропускать.

Лакей снова поклонился и утащил чемоданы мастеров.

Оглядела наряды, хмыкнула. У меня самые роскошные платья, пусть не сочиняют!

Мне вообще кажется, что этих клоунов ко мне специально подослали. Уверена, кто-то прознал про наш с Вейнером союз.

Росс мог сообщить императору, а император всему дворцу.

Не поверю, что у Дэшарда нет здесь фанаток или дев, которые не лелеют планы по его укрощению.

Из меня хотели сделать посмешище, но я не дура, да и Элис поведала о последних писках моды среди знати, так что всё я знаю.

Тем более, у меня с собой прихвачены такие крутые артефакты для наведения красоты, что закачешься. Никакие мне мастера не нужны.

Ладно, приступим к сборам.

А вот Дэшу я припомню сегодняшний проступок.

Глава 29

* * *

— Эвелина —

Я не могла отвести взгляд от мужа. Он был в тёмно-синем костюме, расшитом брильянтами. На груди — ордена.

Чёрные волосы идеально уложены. Длинные пальцы унизаны массивными перстнями. На поясе пристёгнут меч в роскошных ножнах.

Спокойный, строгий, могущественный, опасный.

И он весь МОЙ.

И я бы с удовольствием вот прямо сейчас уложила бы его на десертное блюдо, полила бы сливками и съела бы его десертной ложечкой.

— Ты такой… потрясающий, что не хочу тебя отпускать. Хочу уложить в кровать и заняться более интересным делом, чем танцевать на балу, — произнесла чуть охрипшим от волнения и желания голосом.

Дэшард мягко улыбнулся, взял мою ладонь в свою и очень нежно поцеловал запястье. В том месте, где была брачная метка.

А потом сказал:

— Ты не представляешь, как я этого хочу, Эва. С удовольствием бы увёз тебя в замок, чтобы больше никто не видел тебя. Тем более, такую восхитительную. Ты итак красавица, а сейчас… ты затмишь собой всех женщин…

Его слова как бальзам, моё самолюбие пело от счастья.

Я была в лиловом шёлковом платье и золотых кружевах паутинкой.

Платье открывало мои плечи и грудь, и руки с тонкою кистью. Отчётливо выделялся брачный браслет.

На голове в светлых волосах, убранных в изящную, но царственную причёску из кос, была маленькая гирлянда лиловых цветов. На шее — бриллиантовое колье. В мочках ушей сверкали бриллиантовые слёзы, казалось, они вот-вот сорвутся и прольются искрами по моим плечам.

Бриллиантовые кольца и браслет дополняли гарнитур.

Я знала, что сегодня необычайно хороша. Не так. Я была ослепительно прекрасна.

Обмениваясь тайными фантазиями, что мыс сделаем друг с другом после бала, мы вышли к большому бальному залу. Дэш и я во всём блеске торжественного великолепия вплыли в зал.

Гости расступались перед нашей парой, замолкали и бросали шепотки нам в спину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению