Попаданка для Темного Князя, или Жена на заказ - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Герр cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Попаданка для Темного Князя, или Жена на заказ | Автор книги - Ольга Герр

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Я недавно заставила целый военный лагерь сражаться друг с другом. Уж как-нибудь справлюсь.

Карл только головой покачал и пробормотал что-то вроде:

— Гордыня еще никого до ума не довела.

Но я сделала вид, что не расслышала. Слишком напугало меня признание Аббас, что я — истинная княгиня. Если Тиридат об этом узнает, мне конец. Она точно меня в живых не оставит. Однозначно убьет. Медленно и особо мучительно. А я не хочу умирать, вот ни капельки.

Конечно, можно попробовать избавиться от самой Тиридат. Но оно мне надо? Влезать в эти интриги, скандалы, расследования… чего ради? Ради мужчины, который хочет использовать меня в качестве пилюли?

Я для Кира просто вещь. Волшебная таблетка, которую он намерен принимать по три раза в день для здоровья. Вот и мне следует относиться к нему так же, если хочу сберечь свое сердце и жизнь.

Решено. Сбегаю.

— Где мои вещи? — Я осмотрелась. — Ах да, здесь же нет ничего моего. Значит, пойдем налегке. Возьму только украшения, чтобы было чем платить за еду и ночлег.

Брать чужое не хорошо, но у меня безвыходная ситуация. И вообще никакое это не воровство, а компенсация морального ущерба. Имею право после всего, что я здесь перенесла.

— Ты хотя бы помылась для начала, беглянка, — остудил мой пыл Карл. — А то вся липкая от сока.

Точно! У меня же платье и волосы пропитались соком клементин, но я уже принюхалась к запаху и забыла о случившейся со мной неприятности. Аббас своей новостью чуть с ума меня не свел.

Пришлось отложить побег на время. Вызвав колокольчиком служанок, я попросила приготовить мне ванну. Карла перед этим как обычно выгнала в сад. Только он, как настоящий Карлсон, — улетел, но вернулся.

Я как раз лежала в лохани, наполненной горячей водой с лепестками цветов, когда заметила одну весьма подозрительную муху. Жирненькую такую, с розовыми крылышками. «Муха» летала неподалеку и периодически садилась на порезанные для меня фрукты. При этом она одним глазом косилась в мою сторону, подглядывая, как я моюсь.

— Дихлофоса на тебя нет, — проворчала я.

— Вы что-то сказали, моя словоохотливая госпожа? — мигом отреагировала старшая служанка.

— Я возмутилась антисанитарии, которую развели во дворце, — заявила я громко. — Мухи вон летают, а вы ничего не делаете.

— Где? — ужаснулась служанка.

Я, коварно хихикая про себя, указала на Карла, а потом наслаждалась ралли под названием «Служанки-муха». Ох, какие виражи делал Карл! Любо-дорого посмотреть. Взмывал под потолок, нырял под туфлю, которой его пытались прибить, наворачивал круги, пока девушки с криками носились за ним по всей спальне. В конце концов, он был вынужден вылететь в сад. Вот теперь можно покинуть ванну, не опасаясь шаловливых единорогов.

Покончив с гигиеническими процедурами, служанки одели меня и причесали. Наконец, я избавилась от цитрусовых. Больше никогда не буду пользоваться шампунем с этим ароматом. Кажется, я навсегда разлюбила этот запах.

Едва я снова осталась одна, как в спальню впорхнул мини-Карл с крылышками.

— Неблагодарная, — обвинил он. — Я ради тебя стараюсь, учу тебя, ночей не сплю, недоедаю, а ты… ты…

— А я против игр с подглядыванием. Еще раз увижу и лично прихлопну тапком, — погрозила ему пальцем. — И насчет недоедания и бессонных ночей ты перегнул. Питаешься ты получше моего, а храпишь так, что стены дрожат.

Бах! — Карл приземлился в кресло, одновременно увеличившись в размерах.

— Ладно, — проворчал он, — проехали.

Я в очередной раз поразилась — откуда ему известны жаргонные выражения моего мира? Речь единорога прямо-таки пестрит ими. Похоже, я не первый попаданец на его пути. Вот это насыщенная у единорогов жизнь.

— Каков план? — поинтересовался Карл, жуя яблоко.

— Выдвигаемся поздно вечером, когда обитатели дворца уснут, — рассказала я. — Идем прямиком к воротам. Всех, кто попадается по пути, устраняем при помощи Дара. Пугаем или что-то там еще можно сделать… Если потребуется, лишаем силы. Это ведь я тоже могу?

— Разумеется, — кивнул Карл. — Ты в состоянии на время уменьшить силу чужих Даров.

— Отлично, — кивнула я и закончила рассказ: — Доберемся до ворот, заставим стражей открыть их и покинем дворец.

— Звучит идеально, — заявил Карл.

Но мне в его голосе послышалась насмешка. Сомневается он в моем успехе. Ну и пусть. Главное — я в себе уверенна.

Первые этапы плана воплотились в жизнь легко, что вселяло надежду. Еще немного — и я на свободе.

Я набила котомку украшениями и покинула спальню, предварительно выведя из строя стражей у двери. Затем прокралась по коридорам дворца до площади у главных ворот. Это тоже было просто. Дворец в позднее время пустовал.

Сложности начались у площади. Только пройдя через нее, можно попасть к воротам. Но там собралось слишком много людей, словно у них какая-то дискотека, только без музыки. Минимум с десяток стражей, мальчишки-пажи, служанки с поздним ужином для солдат. И чего всем не спится?

Все это море людей бурлило, перемещалось, взаимодействовало между собой. Я даже в какой-то момент подумала — может, просто накинуть на голову капюшон и прокрасться к воротам? В этой толпе вряд ли кто-то обратит на меня внимание. Но ворота мне никто, конечно, не откроет. Здесь без Дара не обойтись.

Карл, привычно сидящий у меня на плече, тоже это понял и пропищал:

— Пора освоить третий урок — уменьшение чужих Даров. Дары совсем не то же самое, что эмоции. Это абсолютно иной вид энергии. Дар окружает человека подобно ауре. Попробуй ее рассмотреть.

Я осторожно выглянула из-за угла и присмотрелась к людям на площади. На первый взгляд ничего особенного. Но я уже знала на примере эмоций, что надо смотреть глубже. В самую суть.

Поначалу я по привычке увидела эмоции. Немного тренировки — и я теперь легко их различала. Цветные вспышки исчезали и появлялись. Такие же переменчивые, как человеческое настроение.

Но это лишь первый пласт, я копнула дальше. И вот оно — зарево вокруг человека, словно отсвет пожара или заката. Сперва увидела у одного, потом у другого. Таких людей становилось больше, но далеко не все на площади обладали Даром. Встречались и те, вокруг кого не было свечения.

Люди с Даром буквально сияли. Свет лился прямо из них, словно они лампочки на сто ватт.

— Кажется, я вижу, — прошептала я в восхищении. — Но как определить, что за Дар у человека? По этому свету ничего не понятно…

— Не забивай пока этим голову, — отмахнулся Карл. — Сейчас твоя главная задача приглушить этот свет. Используй воображение. Представь, например, что накинула на человека простыню или залила его водой. В общем, любое подходящее сравнение, какое придет тебе в голову.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению