Феникс Его Высочества - читать онлайн книгу. Автор: Елена Соловьева cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Феникс Его Высочества | Автор книги - Елена Соловьева

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

– Ох, если бы!.. – вскинулся Дэв.

Он запрокинул голову и надсадно расхохотался.

– Ты не могла видеть, но отец отправил со мной десяток крейсеров с полным экипажем на борту. Тифон обложили так, что Медведь и вздохнуть бы не смог без разрешения Императора.

– А-а-а… – только и смогла промычать я.

– Идем! – он схватил меня за руку и потащил к двери. – Не знаю как ты, но я ужасно проголодался.

Возле двери, прикинувшись роботами, дежурили двое гвардейцев. Не те, что были раньше. Но Дэв словно и не замечал их: прошел мимо, не удостоив и взглядом.

Я недовольно крякнула и упрекнула себя в неосмотрительности: подумать только, проспала пересменку стражи. Шаги гвардейцев за спиной стали для меня достойным наказанием. Не могу утверждать, что эмпатические способности хозяина передались и мне, но недовольные взгляды сверлили макушку. Надо будет поговорить с Дэвом о дополнительном сопровождении: сложно работать, когда приходится приглядывать еще и за гвардейцами. И ждать от них подвоха.

На втором повороте незаметно вытянула руку из захвата Дэва и пошла так, как предписывают правила: следом за хозяином. Так, чтобы он был у меня на виду.

Обеденный зал на корабле представлял собой гигантских размеров комнату. Почти все ее пространство занимал длинный стол, накрытый белоснежной скатертью. На нем стояли зажженные свечи, множество бокалов, тарелок и металлических приспособлений, о назначении которых мне оставалось только догадываться.

На дальнем конце стола, на стуле с высокой спинкой восседал Лин. При нашем появлении он поднялся и поприветствовал цесаревича легким поклоном.

– Доброе утро, Ваше Высочество.

– И тебе, – небрежно отмахнулся Дэв. – Ты успел позавтракать?

Лин дождался, пока цесаревич займет место во главе стола, и только после этого присел сам. Расправил на коленях кружевную салфетку и вежливо сообщил:

– Как можно? Я ждал вашего прибытия.

Дэв потянулся к бархатной подушечке, взял с нее колокольчик и позвонил.

На его зов откликнулись двое слуг. Один тащил пузатый чайник и маленькие чашки, размалеванные росписью. Другой держал поднос с удивительно красивой кастрюлей и круглым половником.

От принесенной еды шел умопомрачительный аромат. Мой рот наполнился слюной, а желудок заурчал, вопреки хорошему тону. Тщетно пытаясь не смотреть на стол, я встала за спиной цесаревича и обвела взглядом помещение. Присмотрелась к слуге, что накладывал в тарелку густое желтовато-белое варево.

Цесаревич зачерпнул полную ложку и поднес ко рту. Пришлось напомнить ему о себе громким покашливанием.

– Ах, да, – улыбнулся он. – Ты тоже присаживайся.

Предложение было заманчивым, но для начала мне стоило выполнить обязанность.

– Позвольте мне попробовать первой.

– Что за наглость?! – взвился Лин. – Я сам всегда снимаю пробу с блюд Его Высочества. Это мне поручил Император.

– Я не принадлежу Императору, – я возразила тихо, но уверенно.

Дэв хмыкнул: происходящее его забавляло. Мое замечание явно польстило ему.

– Садись, – он отодвинул стул рядом с собой.

Я почувствовала себя мышью, приглашенной на пир в логово кота. Избегая косого взгляда клювоносого, заняла предложенное место. Положила локти на стол и сгорбилась. Огрубелые ладони резко контрастировали с нежной тканью скатерти и изящными столовыми приборами.

Цесаревичу и этого показалось мало. Он поднес ложку с завтраком к моему рту и заявил:

– Не соблаговолит ли прекрасная госпожа вкусить сие скромное угощение?

Не могу сказать, чего мне хотелось больше: треснуть его за шутку или обнять.

Пища была мягкой и теплой. Кажется, ее называли кашей. Я только однажды такое пробовала – когда мы с ребятами во время задания набрели на колонию поселенцев. Тогда это угощение показалось нам манной небесной. Сейчас тоже.

Стараясь не чавкать, я блаженно прикрыла глаза и медленно прожевала.

– Как? – вопросил хозяин. – Годится?

Прежде чем ответить, прислушалась к собственным ощущениям: головокружения нет, тошноты тоже. В холодный пот не бросает.

– Если здесь и содержится яд, то он не мгновенного действия.

– Ха! – рассмеялся на том конце стола Лин. – В пищу подкладывают яды замедленного действия. Именно по этой причине я пробую кушанья за полчаса до подачи на сто Его Высочества.

Наставник цесаревича самодовольно улыбнулся и поправил очки.

– Почему ты так считаешь? – спросил его Дэв. – Думается, яды мгновенного действия куда как эффективнее.

Лин важно кивнул и нараспев произнес:

– Отравитель должен снять с себя подозрение. И выиграть время, чтобы скрыться.

– Не слишком ли много ты знаешь о ядах? – с опаской проговорил Дэв. – Вира, Лин попадает под подозрение?

– Предателем может оказаться кто угодно, – отозвалась я. – Но он прав: яды замедленного действия используются чаще.

Дэв бросил ложку на стол и сурово отчитал нерадивого телохранителя:

– Тогда к чему весь этот концерт? Давно могли поесть, вместо того, чтобы рассуждать попусту.

Я бросила на хозяина обреченный взгляд и поспешно отвернулась. Признаваться в некомпетентности страх, как тяжко.

– Распознавать яды учат только элитных телохранителей. Таких как я – только выживать в любых условиях.

Лин дважды хлопнул в ладоши.

– Поздравляю, Ваше Высочество, вместо телохранителя Вы приобрели полное ничтожество. Предлагаю вернуться и сдать ее обратно.

– Я не ничтожество! – рявкнула и подалась вперед, сверля взглядом клювоносого. – Медведь знакомит клиентов с навыками и способностями «птенцов».

В запале не заметила, как грудью коснулась тарелки с кашей. Тонкая плошка не выдержала такого натиска и опрокинулась. По белоснежной скатерти расползлось желтое пятно.

– Простите, – смутилась я.

Попробовала исправить оплошность: собрала кашу ладонями и выплеснула обратно в чашку. Рукавом куртки затерла пятно. Вроде, неплохо получилось.

Лину не понравилось. С глухим стоном он закрыл лицо ладонями и забормотал что-то на незнакомом мне языке.

– Что с ним? – удивилась я.

Дэв прокашлялся в кулак и позвонил в колокольчик. Прискакали расторопные прислужники: забрали испорченную кашу, сменили скатерть.

– Как Вы приведете ее во дворец? – убивался клювоносый. – Она испортит Вам репутацию, Ваше Высочество… Умоляю, избавьтесь от нее.

Я шмыгнула носом и потупилась.

– Это вышло случайно…

– Знаю, – успокоил меня Дэв. – Лин!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению