Любовь побеждает все - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь побеждает все | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Вероятно. А еще интуиция.

— Вы считаете интуицию даром медиума?

— Конечно! — Лицо ее загорелось энтузиазмом и сразу же помолодело. — Конечно, все зависит от того, как она развивается, в какое русло направляется, как используется. Большинство из нас используют лишь малую толику того, что имеют, потому что наши головы заполнены другими вещами.

— К Мэттью Ван Кэмпу вас привела интуиция?

Лицо ее, казалось, подернулось пеленой.

— Нет.

К удивлению Дэвида, Кларисса была явно озадачена. Именно это дело принесло ей известность. Дэвид предполагал, что Клариссе не терпится поговорить об этом запутанном деле, но она замкнулась при упоминании имени Ван Кэмп. Дэвид выпустил дым и заметил, что кот лениво, но неотрывно наблюдает за ним.

— Кларисса, делу Ван Кэмпа уже десять лет, но оно по-прежнему одно из самых знаменитых и противоречивых в вашей карьере.

— Это верно. Мэттью сейчас двадцать. Очень красивый молодой человек.

— Некоторые считают, что его не было бы в живых, не заставь миссис Ван Кэмп своего мужа и полицию привлечь вас к расследованию дела о похищении.

— А многие считают, что все это лишь искусно поставленный спектакль, — спокойно произнесла Кларисса и отпила кофе. — Следующий фильм Элис Ван Кэмп имел большой кассовый успех. Вы его видели? Он замечательный.

Дэвид был не из тех, кого легко сбить с пути, когда он уже принял решение.

— Кларисса, если вы согласитесь участвовать в моем документальном фильме, мне бы хотелось, чтобы вы рассказали в нем о деле Ван Кэмпа.

Она нахмурилась, почти надулась, продолжая ласкать кота.

— Не знаю, Дэвид, смогу ли я выполнить вашу просьбу. Для Ван Кэмпов это было очень тяжелое испытание. Может быть, не стоит ворошить прошлое?

Но Брейди не достиг бы успеха в своей профессии, не зная, как надо вести переговоры.

— А если Ван Кэмпы согласятся?

— Ну, тогда совсем другое дело. — Пока она думала, кот на ее коленях перевернулся брюшком вверх и громко замурлыкал. — Да, совсем другое! Знаете, Дэвид, меня восхищают ваши работы. Я видела ваш фильм о насилии над детьми. Он вызывает сострадание и гнев.

— Таким я его и задумывал.

— Да, конечно. — Она могла бы много порассказать ему о том, как печален мир, но подумала, что, может быть, еще не время говорить об этом. — Какую цель вы ставите перед собой?

— Сделать хорошее шоу. — Когда она улыбнулась, он был уверен, что поступает правильно, не пытаясь вовлечь ее обманом. — Такое, которое заставит людей думать и задавать вопросы.

— А вы будете задавать вопросы?

Он погасил сигарету:

— Это мой фильм. Я буду задавать вопросы, но сколько их возникнет, зависит от вас.

Ответ показался Клариссе не только верным, но и правдивым.

— Вы мне нравитесь, Дэвид. Мне кажется, я соглашусь принять ваше предложение.

— Рад это слышать. Наверное, вы хотите просмотреть контракт и…

— Нет! — Она оборвала его, когда Дэвид протянул руку к портфелю. — Это уже детали! — Она махнула рукой. — Ими занимается мой агент.

— Прекрасно. Обсуждать подобные вопросы с агентом еще удобнее. Я пришлю контракт, если вы сообщите мне название своего агентства.

— «Филдс-Эдженси» в Лос-Анджелесе.

Она снова удивила его. Уютная леди, похожая на тетушку, пользуется услугами одного из самых влиятельных и престижных агентств побережья!

— Я сегодня же свяжусь с ними. Мне бы очень хотелось поработать с вами, Кларисса!

— Позвольте посмотреть вашу ладонь?

Это было неожиданно, но Дэвид послушно протянул руку. Он не должен раздражать героиню своего будущего фильма.

— Мне предстоит путешествие по океану? — Она не удивилась и не обиделась. Взяв его руку в свои и перевернув ладонью вверх, она мельком взглянула на нее, а потом внимательно посмотрела в лицо Дэвида отстраненным взглядом. Она видела перед собой человека лет тридцати с небольшим, с хорошо подстриженными черными волосами, в небрежно-элегантном костюме. Сильные, угловатые черты лица настораживали. Густые брови, такие же черные, как волосы, над удивительно спокойными глазами прохладного бледно-зеленого цвета, или они только казались спокойными? Она увидела жесткие губы, достаточно полные, чтобы привлечь внимание женщины. Артистическая рука с длинными пальцами вполне соответствовала поджарому, спортивному телосложению. Но она увидела нечто большее.

— Вы очень сильный человек, физически, эмоционально, интеллектуально.

— Спасибо.

— О, я не льщу вам, Дэвид, — с мягким, почти материнским упреком произнесла она. — Но вы до сих пор не научились умерять эту силу нежностью в своих отношениях. Полагаю, именно поэтому вы еще не женаты.

Он не удивился — у него нет обручального кольца на пальце. Да и каждому, кто захочет выяснить его семейное положение, достаточно лишь навести некоторые справки!

— Ответ стандартный: я до сих пор не встретил подходящую женщину!

— В данном случае вы совершенно правы. Вам надо найти женщину такую же сильную, как вы сами. И вы ее найдете гораздо раньше, чем вам кажется. Но, конечно, это будет нелегко, и у вас все получится только в том случае, если вы оба будете помнить о нежности.

— Значит, я встречу подходящую женщину, женюсь на ней и буду с ней счастлив?

— Я не предсказываю будущее. — Выражение ее лица снова изменилось, исчезла отстраненность, взгляд снова стал приветливым. — Я только читаю по ладоням людей, которые мне интересны. Сказать вам, что подсказывает мне моя интуиция?

— Пожалуйста.

— Она говорит, что у нас с вами будут интересные и длительные отношения. — Она похлопала по его ладони, прежде чем отпустить ее. — И меня это радует.

— Меня тоже. — Он встал. — Значит, я увижусь с вами снова, Кларисса?

— Да. Да, конечно. — Она сбросила кота на пол. — Ступай, Мордред [1] .

— Мордред? — переспросил Дэвид, когда кот уютно устроился на подушке на диване.

— Такой печальный фольклорный персонаж, — объяснила Кларисса. — Я всегда чувствовала, что для него несчастливо легли карты. В конце концов, мы не можем избежать своей судьбы, правда? — задумчиво произнесла она и посмотрела на Дэвида холодным и в то же время притягивающим взглядом.

— Полагаю, что так, — пробормотал он и позволил проводить себя до двери.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию