Главное правило артефактора - читать онлайн книгу. Автор: Анна Минаева cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Главное правило артефактора | Автор книги - Анна Минаева

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

На самом деле никакого заказа не было. Я просто не сдержала язык за зубами. Вот вроде бы столько времени провела в месте, где подобные гадюки стаями ползают, а игнорировать их так и не научилась.

— Это было жестоко, — заметил демон, когда лорд Фоский ловко перевел разговор и все уже забыли о случившемся за столом.

— Правда?

— Нет, конечно, — усмехнулся рогатый. — Ты вовремя ее приструнила. А то сейчас бы началось. У нее же виды на нового наместника.

— А мне-то что с этого? — Непонимающе покосилась я на своего спутника.

— Учитывая, какое внимание он уделяет недавно прибывшей в эти места преступнице…

Фликс не договорил, но я и так все поняла. Мда-а-а-а, интуиция меня опять не подвела.

— Правда, с этого вечера все аристократы этого городка будут присматривать за своими дочерями еще лучше, — пробормотал демон. — Хорошо, что мой ужин постарше.

— И кто эта счастливица? — полюбопытствовала я, краем уха прислушиваясь к разговору за столом.

— Она.

Проследив взглядом туда, на кого указал Фликс, я чуть было ягодным пудингом не поперхнулась. Потому что рогатый посмотрел на жену бывшего главы города.

— Ты серьезно?

— Ты не чувствуешь просто этого аромата одиночества и неудовлетворенности, — тихо отозвался демон и подарил супруге господина Сервуса откровенную улыбку.

— Рискуешь, — предупредила я его, возвращаясь к трапезе, которая подходила к концу.

— Не впервой.

Ужин подошел к концу спустя полчаса. За окнами сгустилась обсидиановая тьма. Киллиан первым встал из-за стола, часть гостей начала собираться, другие же переместились в гостиную к обновленным закускам и вину.

— Лорд Фоский, можно вас на несколько слов? — Я перехватила наместника на мгновение раньше, чем это успела сделать леди Леольская.

— Конечно. — Легкая улыбка появилась на губах колдуна. Он отступил в сторону. Я проследовала за ним к одному из окон и остановилась рядом. — Надо отправить вашего демона подальше, я скоро не смогу сдерживать пыл капитана Пиора.

— Вы ведь пригласили меня сюда не только ради неплохого вина…

— Неплохого? — Удивленно вскинул брови мужчина. — Какое жи вино вам по душе, Сиара?

— “Фужуар”, — не задумываясь отозвалась я. А потом вернулась к теме, которая меня беспокоила больше всего. — Вы сказали, что нашли еще один артефакт…

— Не совсем так, — произнес мужчина, бросив взгляд на Сервуса. — Я только что узнал, у кого он хранится. До этого просто ходили слухи, что одна из знатных семей обладает некой реликвией.

— Вы решили собрать все?

Я пока не понимала, почему наши с ним мотивы совпадали. Но уже через секунду Киллиан раскрыл карты.

— Вы ведь для каких-то целей разыскиваете артефакты, Сиара. А мне на руку то, что чем больше предметов вы сможете изучить, тем выше шанс найти разгадку моего артефакта.

— Хотя, казалось бы, логичным изучать именно ваш кулон, — заметила я.

— Логично со стороны простого наблюдателя. Но вы не хуже меня знаете, что божественные артефакты объединяет нечто общее. И если вам удастся разгадать эту тайну, я могу рассчитывать на вашу помощь, — спокойно проговорил лорд Фоский.

— И вы хотите сказать, что не только знаете, у кого артефакт, но и как его можно заполучить?

Если это Сосуд Истины…

— К сожалению, с этим сложнее.

— Почему?

Лорд Фоский повернулся к оставшимся гостям и нашел взглядом одного из них:

— Потому что артефакт хранится в этой семье…

Я застонала от бессильной злобы. Ну конечно! Нужная нам вещица просто обязана оказаться в руках человека, у которого не так давно отобрали должность бургомистра.

— Господин Сервус ко мне относится хорошо, — проговорил тем временем Киллиан. — Но я сильно сомневаюсь, что моя доброта будет стоить божественного артефакта.

— Ваша доброта? — Вскинула я брови.

— Его не сместили с должности бургомистра, — пояснил мужчина. — Правда, жалование и обязанности сильно урезались.

— Ладно. — Я поджала губы, готовая к действиям. — Дайте мне минуту. Я, кажется, знаю, что надо делать.

Киллиан просто кивнул. А я развернулась и нашла взглядом Фликса, который в это самое мгновение стоял напротив того самого награжденного князем капината. Мужчины сверлили друг друга такими взглядами, что мне даже не по себе стало.

Но я все же взяла себя в руки и твердым шагом направилась к Фликсу, с которым стоило обсудить одну очень важную вещь. А именно: последствия его планируемого ужина.


Глава 13

— Прошу прощения. — Я вклинилась между настоящим моряком и рогатым притворщиком. — Мне сейчас о-о-очень нужно поговорить с моим спутником. Лорд Пиор, надеюсь, вы не против?

Я так заискивающе улыбнулась морскому волку, что тот даже замялся на мгновение. Этой секундой я и воспользовалась. Горячо поблагодарила мужчину и, подхватив рогатого прохвоста под локоть, потащила к лорду Фоскому.

В глазах демона читался вопрос. Но куда как меньший чем тот, что отразился на лице наместника этих земель, когда мы остановились рядом.

— Сиара, что вы задумали? — Нахмурился Киллиан, окидывая взглядом силой притащенного сюда рогатого индивида.

Я заговорщицки усмехнулась и вкратце описала то, что, как мне кажется, мы могли бы сделать. Вначале ни один из мужчин не поверил в серьезность озвученного предложения. Потом Фликс заявил, что он честный демон и ничем подобным заниматься не собирается. А лорд Фоский и вовсе намекнул мне, что я и так считаюсь преступницей, и незачем брать на себя еще одно нарушение законов.

Но стоило им напомнить, что первый заключил со мной сделку, а второй — покрывает более страшное нарушение законов княжества, как все резко согласились с моим предложением.

Безрассудным, должна сказать. И очень опасным. Но точно рабочим.

— Сиара, ты же помнишь, что не можешь далеко отходить от меня? — напомнил Фликс, когда Киллиан отправился провожать гостей.

— Вообще-то наоборот. А что? Предлагаешь мне под окнами караулить, пока ты чужую жену совращаешь? — Вскинула я бровь, ловя недовольный взгляд проплывающей мимо меня леди Леольской.

— Нет. Ты можешь воспользоваться гостеприимностью лорда-наместника.

— Ага. А если там тот артефакт, который нужен мне? — Вскинула я бровь. — Ведь тебе придется принести его сюда.

— Он в любом случае останется у тебя, — заметил рогатый. — Княжеский сынок же хочет, чтобы ты их изучала. А здесь точно будет безопаснее.

— Но…

Я не понимала, почему Фликс настаивать на таком ходе. Я спокойно могла бы накинуть на себя чары отвода глаз и подождать неподалеку от дома бургомистра. Или бывшего бургомистра?..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению