Женщины могут все - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 98

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Женщины могут все | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 98
читать онлайн книги бесплатно

— София, он сам сделал выбор. — Дэвид воспользовался ее же словами. — Сознательно и по собственной воле.

— Я смирилась с этим. Или почти смирилась. Могу представить себе, что это был за выбор. Он мог как следует прижать Дона. Потребовать отдавать ему больше, чем раньше. Он вполне мог прибегнуть к шантажу — конечно, в цивилизованной форме. Мог знать об отравленном вине и бедном Signore Баптиста. А затем на Дона могла надавить Маргарет. Либо она тоже хотела получать больше, либо Дон боялся, что ей стало известно о его злоупотреблениях. И наконец появился ты со своими разоблачениями. Дон решил, что другого способа у него нет.

— Но зачем, ведь La Signora уже все знала.

— Не знаю, Дэвид. Может быть, он потерял способность разумно мыслить. Думаю, Дон считал, что тебя убьют, он заберет документы, и тогда уже никто ничего не сможет доказать. Но тебя не убили. Должно быть, тут он понял, что отсутствие документов его не спасет и что он сам затянул на своей шее петлю. А тем временем нам придется расхлебывать еще один громкий скандал. Ты еще не думал о том, чтобы бросить нас и вернуться в «Ла Кер»?

— Ни за что… Слушай, на твоем месте я съел бы этот хлеб, вместо того чтобы крошить его.

— Да, папочка. — Нотка раздражения, прозвучавшая в ее голосе, заставила Софию поморщиться. — Извини. В этом виноваты акклиматизация и мое мерзкое настроение. О господи, я же обещала собрать твои вещи! Если тебя не слишком устраивает мое общество, то первый самолет на Сан-Франциско вылетает рано утром.

Он потел как свинья. В открытую настежь балконную дверь врывался прохладный ветер с озера Комо, но пот продолжал течь. И превращался в лед.

Когда любовница заснула, он тайком выскользнул из кровати и прошел в смежную гостиную. Он не смог притворяться, а она сделала вид, будто это не имеет значения. В таком состоянии мужчине не до любовных утех.

Может быть, это действительно не имело значения. Она была в восторге от неожиданного путешествия на курорт у озера. Он обещал ей это десятки раз, но никогда не выполнял обещание. Он превратил это в игру, дал ей кучу наличных, чтобы она могла заказать номер по своей карточке. Сказал ей, что его там не знают. И что он хочет, чтобы так и оставалось. Что он будет делать, если кто-то упомянет, что видел его с другой женщиной?

Он думал, что это умно. Очень умно. Он сам чуть не поверил в эту игру. Пока не увидел телевизионные новости. И свое лицо. Слава богу, что его любовница в это время была в танцевальном зале. Он сумел удержать ее вдали от экрана телевизора и газет.

Но долго так продолжаться не может. Кто-нибудь наверняка увидит его и узнает.

Ему требовалась помощь, и оказать ее мог только один человек.

Он дрожащей рукой набрал нью-йоркский номер.

— Это Донато.

— Я так и думал. — Джерри посмотрел на часы и высчитал, что в Италии сейчас три часа ночи. — Дон, я вижу, ты даром времени не терял.

— Они думают, что я стрелял в Дэвида Каттера.

— Да, знаю. А что думаешь ты сам?

— Я не знать… я не знаю… — Донато с перепугу забыл английский. — Dio! Когда я передал тебе слова Каттера, ты велел мне немедленно уехать из Венеции. Я даже не успел заехать домой, чтобы попрощаться с семьей. Я могу доказать это, — с отчаянием прошептал он. — Могу доказать, что в момент покушения меня не было в Венеции.

— Можешь? Сомневаюсь, что это пойдет тебе на пользу. Судя по тому, что я слышал, ты кого-то нанял.

— Нанял? Нанял кого-то, чтобы застрелить его? Но для чего? Урон уже был нанесен. Ты сам так сказал.

— Это моя точка зрения. — Что ж, все получилось еще лучше. Лучше и приятнее, чем он задумал. — Ты убил двух человек.

Возможно, трех, если считать Аванс Плюс Дэвид Каттер, — продолжил он, наслаждаясь сбивчивым бормотанием Донато. — Чего тебе еще? Ты влип по уши, дружище.

— Мне нужна помощь. Нужно выехать из страны. У меня есть деньги, но их недостаточно. Мне нужен… э-э… паспорт. Новое имя и пластическая операция.

— Дон, все это разумно, но при чем тут я?

— Ты это можешь.

— Ты переоцениваешь мои силы и мой интерес к тебе. Давай считать этот разговор концом наших деловых отношений.

— Ты не можешь так поступить со мной. Если арестуют меня, то арестуют и тебя.

— О, не думаю. Нас с тобой ничто не связывает. Я позаботился об этом заранее. Скажу тебе честно: как только наш разговор закончится, я позвоню в полицию и сообщу, что ты звонил мне и что я пытался убедить тебя сдаться. После этого им не составит труда обнаружить твое местопребывание. Я предупреждаю тебя честно. Учитывая наши прежние отношения. На твоем месте я сейчас удирал бы во все лопатки.

— Ничего этого не случилось бы… Это была твоя идея.

— У меня куча идей. — Джерри безмятежно рассматривал свой маникюр. — Но, как ты понимаешь, я никого не убивал. Дон, будь умницей, если можешь. Беги, и побыстрее.

Он дал отбой, налил бокал вина и закурил сигару. А потом взял телефон и позвонил в полицию.

ГЛАВА 24

Дэвид следил за удалявшейся Венецией с сожалением и облегчением одновременно.

— Вылезать из постели и провожать меня в аэропорт было совсем не обязательно, — сказал он Тайлеру, сидя в водном такси, прокладывавшем путь к материку. — Мне не нужна сиделка.

— Ага. В последнее время я часто слышал эти слова. — Тайлер сделал глоток кофе из термоса и ссутулился. Воздух был сырым и холодным. — Это начинает выводить меня из себя.

— Я могу сам сесть на самолет.

— Вот и хорошо. Я посажу вас здесь, а там вас вынут. Так что привыкайте.

Дэвид присмотрелся к нему. Угрюмое лицо Тайлера заросло щетиной. Почему-то это заставило Каттера оживиться.

— Тяжелая выдалась ночь?

— Бывало и лучше.

— Вы вернуться-то сумеете? Ваш итальянский заставляет желать лучшего, правда?

— Поцелуйте меня в задницу.

Дэвид засмеялся и слегка подвигал плечом.

— Сегодня мне намного легче. Это София устроила вам веселую жизнь?

— Она устраивает мне веселую жизнь уже двадцать лет. Так что я привык.

— Вы не выкинете меня за борт, если я дам вам один совет? Не забывайте, я как-никак раненый.

— В том, что касается Софии, советы мне не нужны. — И все же Тайлер поднял глаза. — Что вы хотели сказать?

— Продолжайте стоять на своем. Она к этому не привыкла. Во всяком случае, не привыкла к настойчивым мужчинам. Если она не убьет вас, то будет вашей.

— Спасибо. А вдруг она мне не нужна?

Дэвид откинулся на спинку кресла, наслаждаясь поездкой.

— Да, конечно. — Он хмыкнул: — Так вам и поверил.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию