Быть женой чудища закатного - читать онлайн книгу. Автор: Анна Лерой cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Быть женой чудища закатного | Автор книги - Анна Лерой

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Не трогай эту гадость, их кровь может и обжечь, — посоветовал мне Менандр. Он вернул своим рукам более привычный вид, но в человека не превращался. Наверное, так было безопаснее.

Я ронять крыло не стала, нашла в сумке кусок ткани, в которую я заворачивала инструменты, и обернула свою находку. Потом рассмотрю более внимательно.

— Ты глянь, какие умные они нынче стали, — махнул Гесперу Менандр. Страж снова говорил странным образом: на лице не было рта, но я прекрасно слышала его голос. Причем даже громкость была разная и интонации понятны. Но более удивительным было то, что Менандр поднял с земли.

Кажется, это был барашек. Бедный барашек. От него осталась половина, и то очень обкусанная. Вот только располовинили барашка явно не птички Сумрака, а кто-то более умелый, потому что даже укусы чудищ не могли скрыть ровный надрез.

— Говорили же охотникам, чтобы не разбирали туши в лесу, — недовольно сказал Менандр и отбросил свою находку в сторону.

— Угу-р-р, — беспокойно ответил Геспер и так же нервно прошелся вокруг охимы. Он стряхивал остатки птиц лапами, отбрасывал ногами трупики с дороги.

— Да, надо сообщить с ближайший город, где-то могут быть еще гнезда, слишком много их было… Скорее всего, вереницу торговцев они тронуть не посмеют, но одиноких путешественников ничего хорошего не ждет. Додумались же, как остановить охиму. Милая Клио, отойди-ка в сторону, нас надо на дорогу поставить.

Что? Я послушно сделала несколько больших шагов от охимы, а потом с искренним восторгом смотрела, как двое стражей поднимали груженную платформу и медленно ставили ее на дорогу. Это было сродни театральному представлению, где артисты, изображая силачей, поднимали склеенные из бумаги камни и гири. Но я-то знала, что охима весит немало, а ко всему еще вещи…

Стражи, конечно, сильные. И с крыльями. И с другими способностями. И тварей Сумрака способны одолеть. Но то твари, а это что-то реальное, простое, например, охима.

Я так и осталась стоять, вытаращив глаза, просто не знала, что говорить в такие моменты. Зато в голове тут же появились идеи другого толка. Это ж выходит, что если мне что-нибудь придется перемещать — оборудование, например, то не нужно никаких кранов или рычагов. Просто ткнуть в сторону груза и указать куда! И Геспер не будет сопеть, кряхтеть и тянуть, а возьмет и отнесет. Эос, какое удобство!

Меньше минуты — и охима уже стояла посреди дороги, чуть в стороне от места, где случилась авария. Геспер помахивал крыльями, стирал с себя когтями остатки тварей. Они что, об него убивались? Хотя, может, так оно и было. Если на высокой скорости страж мчался через стаю птиц, то ему нужно было только лицо прикрывать и глаза защищать, ну и крыльями активнее махать не забывать.

— Все, поехали, — Менандр тоже как мог привел себя в порядок. Он действительно превратился обратно в человека, сохранив на ногах штаны, хотя сама ткань была в прорехах, видимо, пострадала в бою. А вот из обуви остался один сандалий. Менандр глубокомысленно пошевелил пальцами ног и со вздохом стянул обувь со второй ноги.

— Посмотри у левого края, там должна быть одежда, — посоветовал Геспер. Я даже не заметила, когда он успел превратиться обратно. Краем глаза еще раз убедилась, что мой муж как прежде оказался голым. Но так как мы были посреди безлюдной дороги и еще и ночью, то смущения он явно не чувствовал. Я на пару мгновений полюбовалась красивыми мышцами спины и четкой линией бедра — он как раз наклонился, чтобы надеть штаны, а потом решила, что надо тоже делом заняться. Все-таки на хорошо проработанные мышцы я еще успею налюбоваться, а вот ехать нам надо уже сейчас.

Я достаточно быстро нашла и флягу с водой и кусок ткани. Нужно было протереть водительские окна, заплеванные сумрачными тварями. Иначе как ехать? Ничего же не видно!

— Так это были гарпии? — я вспомнила, что Менандр этих птиц называл. — Мне казалось, они больше должны быть. И у них лица человеческие…

— Высший вид, — отозвался на мой вопрос Геспер.

— Да, они редкие, но очень проблемные, — поморщился Менандр. — А эти более простые, но когда собираются в стаи, становятся грозной силой. Причем мелкими стаями занимаются не стражи, а сами города. Выкорчевать такую заразу по силам обычным людям. Но то ли эти леса давно не осматривали, то ли осмотр был только на бумагах…

— Захвати, — Геспер передал другу мешок и кивнул на тушки птиц.

— Это ты хорошо придумал, против таких доказательств нечего сказать будет!

Мы не стали задерживаться на месте надолго. Стражи осмотрели охиму, в том числе и под ней. Счистили остатки птиц с крыши, а я как раз дотерла стекло перед водителем. Не идеально, но что-то разглядеть все-таки можно было. Внутрь пассажирской пристройки никаких гостей не попало, так что там запаха тварей не было — противного, кислого. Но все равно сидеть в темноте одной мне было не по себе.

Пусть впереди, всего-то стоит протянуть руку, сидел Менандр. Теперь, кажется, я не только пространства и высоты опасалась, но и темноты. Я первым делом схватилась за разводной ключ и нашла на полу осветитель. Со светом стало чуть лучше.

— Все на месте? Отправляемся, — сообщил мне наш водитель.

Я что-то проблеяла в ответ. Успокоиться вот так сразу было сложно. Почему-то на крыше башни Аполиса было даже слегка весело. Хотя опасность же тоже была! Наверное, всему виной, что там у меня было чем защититься. Я точно знала, что рядом семейный камень, что я смогу активировать щит… А с птицами у меня были весьма смутные шансы.

— Постой, — вдруг произнес Геспер и зачем-то спрыгнул с места рядом с водителем, секунда — и он уже забирался в пассажирскую пристройку.

— Ты что?.. — удивилась я.

— Едем, — это он Менандру скомандовал, и тот, что-то бравурно просвистев, тут же завертел рычагами управления. Движитель взвизгнул, но завелся, загудел. Охима рывком двинулась с места.

— Спи, — это Геспер уже мне объявил. Приобнял рукой, потянул на себя и уложил головой себе на бедро. А в качестве подушки мне была предложена мужская туника.

Ткань пахла травами, рука на моем плече была тяжелой и горячей, охима подпрыгивала на разбитой дороге, но тащилась в ночь. Я чуть пододвинула голову, чтобы можно было рассмотреть Геспера. Он сидел недвижимо и смотрел вперед — на дорогу. Но мое внимание заметил почти сразу. Я почувствовала, как его ладонь осторожно погладила меня по плечу, мол, ничего страшного нет.

— Спи, все закончилось, — повторил он. И я не сразу, но все-таки поверила ему — осмелилась закрыть глаза.

Глава 32

Под утро меня даже немного укачало. Слишком быстро гнал охиму вперед Менандр. Мы остановились только несколько раз. А потом заскочили уже более основательно в какой-то городок, где стражи оставили сомнительный подарок — мешок с гарпиями с отвратительным запахом, который распугал асфалиев города. Те, конечно, крупные мужчины были и при оружии — а кого еще на страже спокойствия города ставить? — но гарпий вблизи не видели.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению