Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь великого грешника [= Небо Монтаны ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Он охнул, ибо на него с разбега налетела Луэлла.

— Твоя очередь, красавчик.

— Мне за вами не угнаться. Представляю, в каком бешеном темпе работает ваш ресторан.

— Какой там ресторан, — захохотала Луэлла. — У меня не ресторан, детка, у меня стрип-клуб. Пойдем-ка, я покажу тебе, как нужно танцевать.

— Стрип-клуб? — удивилась Уилла, глядя на танцующую пару.

— Да катись оно все к черту, — тяжко вздохнула Тэсс. — Бен, налей мне еще выпить. Жизненно в этом нуждаюсь.

— Сейчас.

— В самом деле стрип-клуб? — повторила Уилла.

— Ну и что такого? Это бизнес.

— А как это выглядит? Женщины раздеваются догола и пляшут? — заинтригованно допытывалась Уилла. — И Луэлла тоже, да?

— Нет. — Тэсс выхватила у Бена бокал, выпила до дна. — Во всяком случае, с тех пор, как стала там хозяйкой.

— А я никогда не была на стрип-шоу, — с сожалением сообщила Уилла. — А голые мужчины у нее там танцуют?

— Вот привязалась, — вздохнула Тэсс. — Да, там есть специальные вечера для дам. Пойду-ка я выручать Нэйта, пока она его не заездила.

— Вечера для дам… — мечтательно повторила Уилла. — Хотела бы я посмотреть, как танцуют голые мужики.

Она оценивающе покосилась на Бена.

— Ну уж нет, ни за какие деньги, — переполошился тот.

Уилла загадочно улыбнулась, что за деньги он, может, и не согласится, а если предложить другую плату… Она обхватила его за талию, и они вместе стали смотреть на танцующих.


Он тоже смотрел на танцующих. Чувствовал себя счастливым. Невеста красивая, сияющая, в белом платье и фате. Все как положено. Музыка играла громко, жратвы и выпивки навалом.

Он даже расчувствовался, преисполнился гордости и мужества.

Настоящий герой сегодняшнего праздника — он. Это сознание грело ему душу. Жизнь не сложилась, сплошные накладки и обиды, но на этот раз он кое-чего достиг.

Может быть, никто никогда и не узнает, какую роль он сыграл в этой истории. Он будет хранить эту тайну всю свою жизнь. Как герой из книжки. Как Робин Гуд, который всем помогает, но остается в тени.

Хотя надо подумать.

Спасение Лили изменило смысл и цель его жизни. Но средства останутся теми же.

Потешно смотреть на полицейских. Ишь, ходят, рыщут. Думают, что он засветится.

Как бы не так.

Это может тянуться годами. Он будет убивать для собственного развлечения. Теперь — только для развлечения, это решено. Месть, уязвленное самолюбие — ерунда по сравнению с настоящим хобби.

Кто-то задел его плечом. Хорошенькая женщина, слегка подвыпившая, в игривом настроении. Он немного пофлиртовал с ней, рассмешил, повел танцевать.

Она вся раскраснелась, а он прикидывал, не сгодится ли она для следующего случая.

Волосы у нее рыжие — отличный может получиться трофей.

Глава 28

В память о той рыженькой со свадьбы он выбрал рыжеволосую шлюху. Конечно, подцепить проститутку — подвиг небольшой, гордиться особенно нечем.

Но уж больно долго он ждал.

Можно сказать, проявил недюжинную выдержку — дождался, пока родители Лили и мать Тэсс не уедут. Некрасиво было бы портить хорошим людям праздник.

Родители невесты прожили на ранчо неделю, а Луэлла — десять дней. Когда она наконец уехала, все говорили, что им будет ее не хватать. Она такая веселая, смешливая, общительная.

А ковбоям очень понравилось, что она носит такие короткие, обтягивающие юбки.

Хорошая баба, нечего сказать. Он надеялся, что она снова приедет в гости. Он привязался к ней. Теперь они, можно сказать, родственники. Как говорила покойная мама, свекровь — морковь, золовка — морковка. Смешно.

Морковь и морковка.

Но вот гости поразъехались, все стало по-старому. Погода стояла ясная — очень кстати. На полях дозревала пшеница. Конечно, немножко дождика бы не помешало. Смотря сколько — если сильно польет, то побьет весь урожай.

На западе пару раз громыхала гроза, однако до конца июня ни одной капли так и не выпало. Это ничего — снегу зимой было много, а потому ручьи и речки не пересохли.

Скот жирел на лугах, телята подрастали. Только чертовы лоси совсем замучили. Ломают изгороди и ломают, да еще скотину всякой дрянью заражают. В общем, Уилле работы хватало.

Он поразмыслил над ее новшествами и идеями: сев природных трав, отказ от химикатов и гормональных средств. Что ж, толково. Надо признать, что она ничем не хуже старика Мэрси, а во многом и лучше.

Он не сразу с ней смирился. Но теперь окончательно пришел к убеждению: она, и только она должна управлять ранчо. Обидно слышать, когда Маккиннон и Торренс суют свой нос в ее дела, но осталось недолго, можно потерпеть. К тому же Уилла распускаться им не дает.

К Лили и Тэсс он тоже привязался — как-никак родная кровь. Вот было бы здорово, если бы они тоже поселились на «Мэрси». Семья жила бы вместе.

Мама с детства учила, что свои должны держаться своих. А если он причинил им боль, так это от горя и обиды. Ему самому было больно. Но ничего, он придумал, как окончательно рассчитаться со стариком. Ведь это старик во всем виноват.

Оставил он ему на память хороший подарок. Смех и слезы.

Но теперь настало время для настоящей дичи, потому он и подцепил рыжую шлюху.

Он снял ее в Боузмене. Обычная двадцатидолларовая проститутка, которой никто не хватится. Тощая, безмозглая, но минет сделала просто классно. Он вел машину, а она, согнувшись, отрабатывала первую двадцатку. Приятнее всего было щупать ее длинные рыжие волосы.

Скорее всего, крашеные, но это неважно. Главное — цвет хороший, яркий, и не грязные. Он представлял себе, как все пойдет дальше, и ему было хорошо. Остановил машину, запрокинул голову, закрыл глаза.

— У тебя, ковбой, штуковина прямо как у жеребца, — сказала она, закончив дело. — Надо бы брать с тебя плату не по времени, а по дюймам.

Она всегда говорила это, закончив работу. Знала, что получит надбавку или хотя бы порадует человека. Клиент ее не разочаровал — просиял улыбкой, полез за бумажником.

— Если хочешь заработать еще полсотни, поехали покатаемся. Профессия научила ее осторожности, но бумажка с изображением давно умершего президента смотрелась слишком уж аппетитно.

— Куда поедем?

— Я парень деревенский, в городе мне душно. Поедем куда-нибудь, где тихо и спокойно, и тогда позабавимся всласть. — Она колебалась. Протянув руку и намотав ее волосы на палец, он сказал: — Красивые у тебя волосы. Как, говоришь, тебя зовут?

Обычно клиенты об имени не спрашивали, и она почувствовала себя польщенной.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию