Влюбиться в Джеки - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюбиться в Джеки | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Джеки подумала, что уехать на целый день на яхте и не пригласить ее с собой было все-таки невежливо с его стороны. Но, может, ему нужно привести мысли в порядок. Нэйтан, по мнению Джеки, принадлежал к тем людям, которые анализируют и просчитывают все в своей жизни, включая эмоции и чувства. Это плохо. Но она всегда первая говорила, что каждый человек имеет право быть таким, какой он есть.

В данном случае у него нет повода беспокоиться, сказала себе Джеки, запуская руку в миску с сырными шариками. Она не заинтересована сейчас в том, чтобы завязывать отношения, тем более с таким консерватором и сухарем, как Нэйтан Пауэлл, Вот если бы она имела подобные намерения, тогда ему было бы о чем волноваться, усмехнулась Джеки. Когда она ставила перед собой цель, то умела быть очень настойчивой и всегда добивалась своего. К счастью для него, а может, и для них обоих, на данный момент она слишком занята книгой.

Джеки посмотрела на часы. Уже время ужина, а Нэйтан так и не появился. Его проблема, подумала она и зачерпнула еще горсть сырных шариков. Она предложила готовить еду, а не прислуживать за столом. Когда он вернется, вполне сможет сделать себе сэндвич сам. Ей все равно.

Услышав звук лодочного мотора, Джеки выглянула в окно. Лодка промчалась мимо. С легким вздохом она снова уселась за пишущую машинку.

Нет, она совсем не думала о Нэйтане. Она просто... убивала время. И ей вовсе не хотелось, чтобы он позвал ее прокатиться на яхте, провести время вместе и лучше узнать друг друга. И ей было абсолютно все равно, что он за человек. Разве что так, совершенно абстрактный, в какой-то степени даже научный интерес.

Не важно, что ей нравится его смех — в тех редких случаях, когда он позволяет себе смеяться. Не важно, что у него такие красивые глаза — то темные и опасные, то понимающие и нежные. Он просто мужчина, погруженный в свою работу и занятый собой. Точно так же как и она погружена в свой роман и озабочена своим будущим. Ее не касается, почему Нэйтан слишком напряжен и стремится к уединению. Заставить его расслабиться, разговорить, растормошить — все это отнюдь не главная задача в ее жизни.

«Моя цель — дописать книгу, — напомнила себе Джеки, — продать ее и стать настоящим писателем. И пожинать плоды своего труда. Каковы бы они ни были». Джеки отодвинула в сторону Нэйтан а Пауэлла и вернулась к работе.


«Именно для этого я возвращаюсь домой», — подумал Нэйтан, направляя яхту в одну из узких проток, где редко можно было встретить другое судно. Тишина и покой. Никаких договоров, крайних сроков, проблем с поставщиками и проверок. Солнце и вода. И ничего больше.

Он понемногу начинал успокаиваться и приходить в себя. Странно, что эта прекрасная мысль не посетила его голову раньше — взять яхту и целый день провести на воде. Может, он и согласился на некоторое время разделить свой кров с кем-то еще, но это не означает, что он приковал себя цепями к дому. Или к ней.

Нэйтан не мог не признать, что жить с Джеки было не так уж и неприятно. Она соблюдала все условия договора. Большую часть времени она вообще не попадалась ему на глаза; они встречались лишь на кухне. Он даже как-то привык к постоянному стрекотанию пишущей машинки наверху. Зная Джеки, можно было предположить, что она сочиняет какую-нибудь дикую чепуху, вроде детских считалочек; тем не менее она явно была увлечена своим занятием.

На самом деле он много чего не знал о ней. Проше перечислить вещи, которые ему известны наверняка.

Она слишком быстро говорит. Может, это и необоснованная претензия, но только не для такого человека, как он, привыкшего к спокойным и размеренным беседам. Если в разговоре Нэйтан упоминал погоду, Джеки тут же принималась рассказывать, как некоторое время работала метеорологом и сообщала, что обожает дождь, потому что он приятно пахнет. Как можно поддерживать такой диалог?

Она предугадывала его желания. Он только успевал подумать, что неплохо было бы выпить чего-нибудь холодного, а Джеки уже была на кухне и делала чай со льдом или наливала ему пива. Она пока еще не упоминала о том, что посещала курсы экстрасенсов, однако Нэйтан, наверное, не удивился бы этому.

Она всегда чувствовала себя в своей тарелке. За это, конечно, нельзя ее винить, но чем естественней вела себя Джеки, тем напряженнее становился Нэйтан. Она постоянно носила шорты и какой-нибудь легкий топ; на лице ни грамма косметики, на вьющихся волосах ни следа укладки. Джеки выглядела настолько повседневно, что стиль ее граничил с небрежностью. Это не могло понравиться Нэйтану. Он предпочитал женщин безупречных, ухоженных и элегантно одетых. Почему же его тянуло к этой веселой растрепанной девице, которая не использовала никаких уловок, чтобы привлечь его, — в ее арсенале присутствовали разве что чисто умытое лицо и ослепительная улыбка?

Потому что она была не такая, как все? Нет, причина не в этом. Нэйтан всегда выбирал комфорт, а комфорт для него означал прежде всего нечто привычное. В Джеки же не было ничего привычного. Кое-кто мог бы назвать его занудой, который не желает вылезать из наезженной колеи, но Нэйтан считал, что он имеет на это право. Для человека, чья работа связана с постоянными разъездами, другими городами и странами, новыми людьми и разнообразнейшими проблемами, нет ничего лучше чудесной наезженной колеи в личной жизни.

Одиночество, тишина, иногда приятный собеседник за ужином или бокалом вина. Это ведь не так много, верно? Жаклин Макнамара никак не вписывалась в эту картину.

Нэйтан не желал этого признавать, но он понемногу привыкал к Джеки. Он привыкал к тому, что она рядом. Для такого одиночки, как он, это было ошеломляющим открытием.

Нэйтан увеличил скорость. Ему было бы легче, если бы Джеки оказалась скучной тихоней. Общался он, как правило, с остроумными, яркими людьми, но жить бы предпочел — временно, напомнил себе Нэйтан — с серой мышкой.

Проблема заключалась в том, что Джеки, несмотря на все ее старания оставаться незаметной и ненавязчивой, было невозможно игнорировать. Невозможно не обращать внимания на ее быструю речь, белозубую улыбку и яркую одежду. Особенно если учесть, что эта одежда обычно закрывала не более десяти процентов ее тела.

Сейчас, наедине с собой, когда свежий ветер бил в лицо и трепал волосы, Нэйтан, пожалуй, мог бы сознаться, что, хотя вторжение в его святая святых по-прежнему казалось ему ужасным, жить с Джеки было... забавно.

За последние несколько лет Нэйтан видел мало забавного. Не позволял себе этого. Главной вещью в его жизни была и оставалась работа. Процесс возведения здания — начиная с создания дизайн-проекта и заканчивая забиванием дюбелей — занимал все его время. Он держал под контролем все. Если бы кто-то спросил Нэйтана, любит ли он свою работу, он бы лишь недоуменно посмотрел в ответ и произнес: «Конечно». Иначе зачем бы он стал всем этим заниматься?


* * *


Нэйтан недовольно нахмурился бы, если бы ему сказали, что он одержим работой. Сам он назвал бы себя человеком, увлеченным своим делом, хотя «одержимый» было бы наиболее точным определением. Нэйтан мог создать в своем воображении все здание целиком, видел его в малейших деталях, но тем не менее художником себя не считал. Он был профессионалом; он получил отличное образование и имел огромный опыт, не более и не менее.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию