Большие тайны маленького отеля - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Большие тайны маленького отеля | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— Роман. — Она хотела сказать ему так много, но чувствовала, хотя они и стояли в нескольких шагах друг от друга, что Роман от нее отдалился. — Мы не обсуждали с тобой выходные. Если хочешь, возьми воскресенье.

— Может, я так и поступлю.

— И в конце недели предоставь Бобу информацию о своих рабочих часах; он обычно занимается платежными ведомостями.

— Хорошо. Спасибо.

Молодая пара с малышом вышла из столовой. И Роман оставил Черити отвечать на их вопросы по поводу аренды лодки.

С ним будет нелегко поговорить, позже решила Черити, но она должна сделать это. Она провела все утро в делах: по второму кругу проверила уборку в домиках, сделала все звонки, которые запланировала. И если бы не Мэй с ее комментариями, она бы оставалась на кухне еще долгое время.

Но правда заключалась в том, что Черити увиливала от разговора.

Это было так на нее не похоже. Всю жизнь Черити привыкла разбираться с проблемами и прокладывать себе дальнейший путь. И не толь-Иго в делах, думала сейчас Черити. Личные проблемы тоже всегда удостаивались прямого подхода. Она справилась, будучи сиротой. Даже ребенком никогда не уклонялась от порой болезненных вопросов о ее прошлом.

Но тогда у нее был дедушка, такой надежный, такой любящий. Он помог ей понять, что Черити — личность. Так же как помог ей пройти через первую школьную влюбленность, Вспомнила Черити.

Но сейчас его рядом не было, а она не пятнадцатилетняя девчонка, мечтающая о симпатичном однокласснике. Но если он ее чему-то и научил, так это тому, что истинных чувств не стоит стесняться.

С термосом, наполненным кофе, Черити прошла в западное крыло, стараясь подавить ощущение, будто она бросается прямо ко льву в пасть.

Роман закончил работу в гостиной. Запах свежей краски был сильным, хотя окно и осталось открытым. Всё еще необходимо было навесить двери, а полам требовалась лакировка, но Черити уже могла представить себе комнату с чистыми, колыхающимися шторами и светлым ковром с цветочным рисунком, который она держит на чердаке.

Из соседней спальни доносился звук электрической пилы. Хороший строительный звук, думала она, открывая дверь и заглядывая в комнату.

Глаза Романа сузились в напряжении, а сам он перегнулся через брус, уложенный на подставку для резки. Золотые частички древесной пыли танцевали в солнечном свете. Его руки также были покрыты этой пылью, Роман повязал голову банданой, чтобы волосы не падали на лицо. Он не напевал во время работы, как это делала она. И не говорил с собой, с удивлением заметила Черити, так как делал Джордж. Но, наблюдая за Романом, Черити получала удовольствие от того, как он выполнял работу. Он делал все просто прекрасно.

Роман умеет создавать вещи, думала Черити, наблюдая за тем, как он размечает брус. Хорошие вещи, даже важные, она была уверена в этом. И не просто потому, что любила его, поняла Черити, а потому, что в нем действительно есть это умение. Женщина, которая провела всю жизнь, развлекая незнакомцев в своем доме, волей-неволей научилась оценивать людей и замечать детали.

Черити дождалась, пока Роман не отложит пилу, и только потом вошла в комнату. Не успела она заговорить, как он стремительно повернулся. Ее шаг назад был инстинктивным, Оборонительным движением. Это нелепо, говорила себе Черити, но ей показалось, что, будь у Романа оружие, он вытащил бы его.

— Прости. — Нервозность, которую она пыталась держать под контролем, вырвалась наружу. — Я должна была сообразить, что напугаю тебя.

— Все в порядке.

Роман быстро справился с собой, хотя его и раздражал тот факт, что его застали врасплох. Вероятно, не думай он о Черити, смог бы почувствовать ее приход.

— Мне нужно было сделать кое-что наверху, и я решила по дороге занести тебе кофе. — Черити поставила термос на стремянку, тут же пожалела, что выпустила его из рук, потому что с пустыми руками глупо себя почувствовала. — И я хотела посмотреть, как движется дело. Гостиная выглядит чудесно.

— Дело в самом деле движется. Это ты пометила краску?

— Да. А что такое?

— На крышке каждой банки был крошечный мазок. Это похоже на дело твоих рук.

Черити скривилась:

— Я не могла не сделать это.

— Мне понравилось, как ты разложила кисти в соответствии с размером.

— Ты смеешься надо мной? — Черити приподняла бровь.

— Да, именно это и я делаю.

— Что ж, я так и знала. — Она немного успокоилась. — Хочешь кофе?

— Да, не отказался бы.

— У тебя руки в пыли. — Оттеснив его в сторону, Черити сама открыла термос. — Я так понимаю, наше перемирие вернулось.

—Я и не думал, что мы прерывали его. Черити взглянула через плечо, а затем налила кофе в пластиковый стаканчик.

—Вчера я заставила тебя чувствовать себя неуютно, прости.

Роман взял стаканчик.

—Ты вновь вкладываешь слова в мой рот, Черити.

—На сей раз мне нет нужды делать это. Ты выглядел так, будто я ударила тебя кирпичом. — Черити беспокойно повела плечами. — Думаю, я реагировала бы так же, если бы кто-то признался мне в любви подобным образом. Это пугает, ведь мы знаем друг друга совсем недавно.

Поняв, что не чувствует вкуса кофе, Роман отставил стаканчик в сторону.

— Ты говорила под воздействием момента.

— Нет. — Черити повернулась к Роману спиной, зная, что не сможет говорить лицом к лицу. — Я предвидела, что ты так подумаешь, и даже решила, что будет лучше позволить тебе так считать. Но мне не удается ложь. По-моему, честнее будет сказать, что у меня нет такой привычки… Я не набрасываюсь на мужчин. Ты первый.

—Черити. — Роман снял бандану, из-за чего в воздух взлетело облачко пыли. — Я не

знаю, что сказать.

— Тебе не нужно ничего говорить. Дело в том, что я пришла сюда со своей маленькой,

хорошо проработанной речью. Очень хорошей, даже слишком… спокойной, проникновенной,

с несколькими юмористическими вставками, чтобы оставаться легкомысленной. Но я ее испортила.

Черити ногой отшвырнула деревянный брусок в угол, направляясь к окну. Внизу, прямо под окном, на клумбе росли колокольчики и аквилегии, и вот-вот обещали зацвести маки. Черити импульсивно распахнула окно, чтобы вздохнуть слабый, едва уловимый аромат цветов.

— Дело в том, что мы не можем притворяться, будто мои слова не были сказаны, — начала свою речь Черити, ненавидя себя за то, что продолжает стоять спиной к Роману. — Но это не значит, что я ожидаю от тебя таких же чувств.

—А что ты ожидаешь?

Роман стоял прямо за ее спиной. И Черити вздрогнула, когда его рука сжала ее плечо. Собрав всю свою храбрость, она повернулась.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию