Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

- А я-то причем? - изумилась Герти.

- До вашего нападения всё было прекрасно. Я мог это контролировать. А теперь... Теперь всё постоянно вылезает. Копыта с хвостом я еще в состоянии скрыть под одеждой и обувью. А рога?! С ними что прикажете делать?!

- Наденьте шляпу, - предложила я. - Они же у вас не ветвистые.

- Не поместятся. Пробовал. Рога-то с боков. Ну, ближе к бокам.

- Тогда ходите прямо так. В этом сумасшедшем доме уже никто ничему не удивляется. Ровенир вон вообще осел. Ну, в смысле, превратился в осла.

Я с трудом прятала улыбку, а на душе полегчало. Вот, значит, какая проблема у дворецкого! И она никак не связана с Бертраном.

- А давайте платок повяжем, - предложила коза. В смысле, сзади завяжем. Я такие в книжках на пиратах видела. Скажем, это новая мода.

- Полагаете это смешно? - нахмурился дворецкий.

- Альтернатива - сидеть в номере, - поддержала я затею питомицы. - Сыщикам вы и так кажетесь подозрительным. А если снова организуете добровольное заточение, вас точно запишут в преступники.

- Я хозяина и пальцем не трогал! - заверил Бернар горячо. - Мне-то с какого перепуга ему зла желать? У нас же у всех договор на целый год! А без хозяина кто деньги заплатит? Ладно, - он устало махнул рукой. - Платок, так платок. Повязывайте...

Идея оказалась не такой уж безумной. Мы даже нашли ярко-красный платок. Я повязала его так, что Бернар выглядел весьма представительно. По-пиратски, я бы сказала. Мужчины поначалу косились на него странно. Зато дамы оценили. Леди Торвилл даже сказала, что раньше и не замечала, насколько наш дворецкий хорош собой. Я на всякий случай поинтересовалась у нее, способен ли Бертран вселяться в потомков оборотней. Но не уточнила, кто у нас такой завелся. Она ответила, что это невозможно. Вселиться в оборотня или его потомка шансов еще меньше, чем в мага.

- То есть, в мага возможно?

- Нет! - отрезала леди Торвилл. - Это просто оборот речи. Ни в кого невозможно. Ни в мага, ни в оборотня, ни в потомка оборотня.

Я вздохнула с облегчением. Пусть Майло и вызывал некоторые опасения странным поведением и расспросами. Зато я поняла, почему Гвен из будущего утверждала, что я не подозревала дворецкого.

...Вечером Майло, как и обещал, провел обряд. А сыщики устроили разнос Виктору.

- Вы не имеете права меня тут держать! - возмущался он на всю гостиницу. - Я всё равно уеду. К моей любимой!

Камерон в ответ чертыхнулся и приказал держать Виктора под замком.

Мне, признаться, было чуточку жаль бедолагу. Но сам напросился.

В одиннадцать вечера, когда мы с Герти собирались спать (да, эта рогатая бестия, по-прежнему укладывалась со мной), в дверь постучали.

- Кого еще принесла нелегкая? - проворчала я под нос. И спросила громко: - Кто там?

- Майло, - донеслось из коридора. - Хотел проверить, сработал ли обряд. Если, да, я не смогу войти. Мне нужно убедиться, но не уверен, что кто-то, кроме вас, воспримет мою просьбу адекватно.

- Что ж вы к сыщикам не обратитесь? - поинтересовалась я, открыв дверь.

- Они тут по долгу службы. То есть не совсем жильцы. В их случае обряд бесполезен. Так мне можно войти?

- Нет.

Майло, разумеется, попытался. Но ударился о невидимую стену и потер лоб.

- Что ж, работает. Никто без разрешения не войдет. Ни к вам, ни к другим обитателям гостиницы. К постоянным обитателям.

- Это замечательно.

Мы помолчали. Майло не спешил уходить. Хотел сказать еще что-то, но не решался.

- Пойду-ка я прогуляюсь, - объявила коза, слезая с кровати, и деловой походкой прошла мимо мага. Но напоследок всё же глянула. Строго. Мол, смотри у меня.

Мы снова помолчали. Потом Майло задал всё тот же вопрос.

- Мне можно войти?

- Да.

На этот раз препятствий на его пути не возникло. Он вошел ко мне в номер и мягко улыбнулся.

- Простите, Кирстен, если сегодня я повел себя напористо. Я не хотел, чтобы вам показалось, что я лезу не в свое дело. Но если нужна помощь... магическая или какая другая, я всегда готов откликнуться. И вообще... я... - он запнулся. -  Я не обрадовался, когда вы сказали, что хотите уехать. И вам это не пришлось по вкусу. Дело в том, что... Я, правда, не хочу, чтобы вы уезжали. Мне кажется, между нами есть... притяжение.

- Вам показалось.

- Правда? - он чуть приподнял брови.

А потом...

Потом он, ни говоря больше ни слова, притянул меня к себе и прильнул к губам.

Как ни странно, я не дернулась. Не попыталась освободиться. Позволила целовать себя. Минуты три не меньше. И не просто целовать, а водить ладонями по спине и бедрам. Это будоражило кровь, заставляло танцевать сердце. И я была абсолютно не против, чтобы прикосновения продолжались, становились более напористыми.

Но Майло отстранился.

- Я просто хотел проверить. Оно точно есть. Притяжение.

Он снова улыбнулся и... ушёл, оставив меня растерянной и злой.

Глава 18. Разговор с врагом

- Могла бы и задержать его, раз так понравилось, - бросила Герти сердито. - В смысле, оставить на ночь.

- Я приличная женщина, между прочим. Не то, что недолошадь, - огрызнулась я, накрываясь одеялом с головой.

- Если приличная, то спи, нечего ворочаться. Уснуть мешаешь.

Я зарычала. Не хуже волка. Но Герти это не впечатлило. Она только фыркнула в ответ.

Моя голова шла кругом. Я не понимала, что происходит. Точнее понимала в общем и целом. Меня влекло к Майло. Впервые в жизни по-настоящему хотелось «взрослых» отношений. Но я боялась. Чего? Да всего сразу! Мало того, что я не доверяла магу до конца (хотя и очень стремилась). Так еще и не знала, как он отреагирует, узнав, что я, дожив до двадцати семи лет, ни разу не была с мужчиной. 

- А вдруг в нем Бертран? - пробормотала я.

- Десять Бертранов! - рассердилась Герти. - Спи!

Я уснула-таки. Правда, еще через час, не меньше. Не сомневалась, что приснится Майло. Так и вышло. Вот только сон получился странный. Загадочный.

Майло стоял в сумерках у «Приюта странника» и смотрел в одно из окон. В кухонное окно! Там - за столом - сидели двое. Гвен с пожелтевшим лицом и Джулия. Точнее, я в ее теле. Такая, какой была, когда встретилась с бывшей горничной сто лет спустя. Майло наблюдал за нами незамеченный и поджимал губы. Ему определенно не нравилось увиденное. Однако он не вмешивался. Позволял нам говорить. Просто смотрел и смотрел. На меня. А Гвен будто и не замечал...

Я проснулась в холодном поту, не понимая, что увидела: просто сон, в котором отразились переживания и страхи, или же реальное будущее, в котором вместе с Гвен и Бертраном присутствовал Майло. Вдруг второе? Леди Эверет ведь утверждала, что Майло, как две капли воды, похож на дела. Вдруг это не сходство вовсе?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению