Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бахтиярова cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ошибка реинкарнации, или Пятая невеста | Автор книги - Анна Бахтиярова

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

Глаза блондина округлились.

- Говорящая, правда? О! Это невероятная удача!

- Но это коза, - повторила я, опасаясь, что собеседник не расслышал с первого раза.

- Да хоть овца или курица! - объявил он. - Главное, что разговаривает. В общем, вы приняты, леди Кирстен. Вместе с вашим уникальным животным.

- Рада слышать, - пробормотала я.

А сама лихорадочно соображала, как убедить родителей отдать мне Герти, а главное, уговорить саму рогатую лентяйку отправиться в путешествие.

Глава 2. Пепельный ангел

Удивительно, но с козой проблем не возникло. В смысле, с ее приобретением во временное пользование. Оказалось, Герти отмочила. Боднула отца в мягкое место. Да так, что он на всех парах влетел в обожаемую лабораторию и погубил под тяжестью собственного веса ценный магический прибор. В общем, коза третью неделю сидела взаперти. Родители вмиг забыли, что обещали обращаться с живностью по-королевски. С другой стороны, рогатая сама напросилась.

- Забирай хоть на время, хоть насовсем, - объявила мать по телефону. - Твоя фамилия Дьюитт, так что тоже можешь владеть этим... «имуществом».

Коза тоже не возражала перейти в мою собственность. Гостиница, так гостиница. Ну и пусть, что за городом. Всё лучше, чем заточение.

В назначенный день я подъехала к родительскому дому на наемном автомобиле (покупать собственный при моих особенностях было рискованно). Мать вышла на крыльцо, ведя Герти на поводке. Внутрь меня пускать не стала. Мол, отец и так контужен потерей ценного прибора, а если еще я переступлю порог, придется всю работу останавливать. Я в гости и не напрашивалась. Забрала из рук матери поводок, намереваясь сразу уйти. Однако у нее имелась тема для беседы.

- Может, мужа там найдешь. В гостинице этой.

- Попробую, - пообещала я, чтобы поскорее попрощаться, но мать не унималась.

- Я тебе добра желаю, Кирстен. Одной в жизни тяжело, а время идет.

- Мама, обещаю, в течение года непременно выйду замуж, - заверила я, но исключительно чтобы отвязаться от родительницы. Однако по телу прошел холодок. Прозвучало, как пророчество. Причем, не шибко радужное. - Нам с Герти пора. А то опоздаем на поезд. А мне еще от начальника надо указания получить.

Коза напряглась, услышав слово «поезд», но покосилась на дом, вспомнив последние печальные недели, и смирилась со способом путешествия.

...На вокзале встретила жуткая толчея. Носильщики уронили с тележки один из трех моих чемоданов. В грязь! Не открылся, и на том спасибо. Герти жутко нервничала и мотала головой. В результате переживала я. Еще боднет кого-нибудь, а мне потом компенсацию выплачивай. Это будет катастрофой, учитывая, что я отдала за билет едва ли не последние деньги. В гостинице-то мне предстояло жить на полном пансионе, но дополнительные траты по дороге были совершенно лишними.

- Леди Кирстен, вот вы где!

Ко мне подбежал, снимая шляпу, тот самый блондин, который произвел сильное впечатление на собеседовании. Звали его Виктор Майлз. Он, как позже выяснилось, был владельцем гостиницы.

- А это, я полагаю, Гертруда? - он с любопытством глянул на козу.

- Она самая, - я покосилась на живность, стоявшую ко мне вплотную.

- Пусть что-нибудь скажет, - попросил Виктор. Кажется, он хотел удостовериться, что коза умеет разговаривать. Вдруг я соврала, желая получить место.

Герти глянула на него с вызовом и выдала:

- Мееееее.

Мой начальник вытаращил глаза.

- Очень смешно, - прошипела я и дернула поводок. - Герти!

- Кхе-кхе... - кашлянула рогатая зараза. Она всегда так делала, когда была не в настроении.

- Отправлю домой, - пригрозила я.

Она вздохнула - тяжко-тяжко - и соизволила проговорить, продолжая глядеть на Виктора:

- А у вас ботинки грязные.

- Герти! - я едва не рычала. - Простите, господин Майлз. Она боится поезда. Вот и ведет себя грубо.

- Ничего-ничего, леди Кирстен. Главное, что коза говорящая. Остальное мелочи.

Я выдавила улыбку. Угу, мелочи. Вот начнет моя животинка «мило» общаться с постояльцами, все мгновенно пожелают, чтобы у нее язык к гортани прилип.

- Ох, вам уже пора садиться на поезд, а я не дал последних наставлений, - опомнился Виктор и затараторил: - Главное, следите, чтобы горничные, лакеи и кухарка выполняли свою работу, а постояльцы не жаловались. И напоминайте всем и каждому, чтобы не ходили к камням на северной поляне. Они даже для магов опасны. А для простых смертных тем более.

Об этих камнях Виктор (вот, нравилось мне в мыслях звать его Виктором, а не господином Майлзом) все уши прожужжал. Мол, они древние-древние, способны вызывать болезни у всех, кто окажется перед ними. Местные жители их за километр обходят. А убрать камушки нет никакой возможности. Любая попытка приведет к катастрофе. Все живое вокруг повымирает. А там (вокруг) священные леса, плодородные поля и с десяток деревень. Еще и река с целебной водой.

- Хорошо-хорошо, - пообещала я. - Каждому буду по десять раз на дню напоминать о камнях. И объявление повешу. В каждом помещении. Всё, нам с Герти пора! - вскричала я, заметив, как проводник сердито машет рукой в белой перчатке.

- Удачи, леди Кирстен, - пожелал Виктор, помогая мне подняться в вагон. - Я приеду через несколько дней, посмотреть, как идут дела.

- Буду рада встрече, - заверила я, и проводник закрыл дверь, скрывая от меня блондина.

Поезд тронулся, путешествие в новую жизнь началось.

- Буду рада встрече, - передразнила меня Герти, пока мы шли по коридору к купе. - Втрескалась. По уши.

- Ничего подобного. Это мой начальник. Мне по долгу службы положено встречать его с радостью.

- Ага-ага. Я, по-твоему, наивный козлёнок?

«Нет, ты рогатое недоразумение», - бросила я мысленно. И добавила вслух:

- Ты это... по дороге лучше не разговаривай. У меня, конечно, разрешительная бумага на тебя при себе. Но не хочется показывать ее всем и каждому.

- Ладно, - проворчала Герти. - Я отдыхать буду. Только чур не на полу.

Я вздохнула, подозревая, что и мне, и попутчикам придется смириться с козой, развалившейся на сиденье.

В купе нас оказалось трое (не считая Ее высочества Гертруды). На диване слева расположились мужчины: ухоженный старик с седой бородкой, читающий газету, и молодой русый парень с интересом посмотревший сначала на меня, потом на мою живность. Я устроилась на правом диванчике у окна. Герти запрыгнула следом и легла, будто кошка или карманная собачка. Попутчики глянули неодобрительно, но промолчали. Я поспешно раскрыла книгу, чтобы спрятаться за ней и ни с кем не общаться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению