Мертвая земля - читать онлайн книгу. Автор: К. Дж. Сэнсом cтр.№ 257

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвая земля | Автор книги - К. Дж. Сэнсом

Cтраница 257
читать онлайн книги бесплатно

Все мы были так измучены страхом и жаждой, что не имели сил говорить. Страшно подумать, каким наказаниям все эти люди подвергнут своих слуг и арендаторов, оправившись от пережитого ужаса, вздохнул я про себя. Ходившие в лагере разговоры о том, что помилование, обещанное первым королевским посланником, в реальности обернется цепями и виселицами, наверняка были недалеки от истины.

Услышав голоса и звяканье лошадиной сбруи, мы одновременно вскинули голову, опасаясь нового нападения. На этот раз наверху стояло несколько всадников в латах, с красными английскими крестами на груди.

– Вот они где! – расхохотался один из них. – Спрятались в норе, как кролики! В жизни не видел более жалкого зрелища.

Подъехал еще один всадник, в котором я узнал капитана Друри, человека, измывавшегося в Лондоне над злополучным шотландцем.

– Вы в безопасности, норфолкские джентльмены, – изрек он, растянув губы в улыбке. – Сражение завершилось нашей победой, бунтовщики разбиты. Граф даровал прощение вражеским лучникам, захваченным в плен. Живее выбирайтесь из своей норы – настало время узнать, кто вы такие.

Глава 79

Солдаты помогли нам подняться наверх. Увидев поле битвы, усеянное трупами, многие джентльмены, к удивлению бойцов, не смогли сдержать рвотных позывов. Висячие замки были сняты, бывшие пленники потирали ноющие запястья. Бросив взгляд вниз, я заметил, что стражники уводят куда-то пленных повстанцев.

– Этих мерзавцев помилуют, хотя, видит бог, их стоило бы вздернуть на виселицу, – проворчал парень, освобождавший Болейна от цепей. – Но это условие, на которое дал согласие сам граф Уорик.

Солдаты победившей армии бродили по полю, осматривая трупы, снимая с них латы и шлемы и забирая все ценные вещи. Я озирался по сторонам, выискивая Барнабаса Болейна, но его нигде не было видно.

– Что сталось с Робертом Кеттом? – спросил я у капитана Друри.

– Он и его брат удрали с поля боя, поняв, что их песенка спета.

– Я видел, какая участь постигла тех, кто пытался бежать, – произнес я вполголоса. – Им сносили голову на ходу.

Несомненно, то было неосторожное замечание. Услышав его, один из джентльменов – тот, что особенно рьяно поносил повстанцев, – наставил на меня указующий перст:

– Этот человек – приспешник Кетта! Он законник и, кажется, даже сержант юриспруденции. И я своими глазами видел, как он судил почтенных людей под этим проклятым Дубом реформации!

Друри, прищурившись, вперил в меня подозрительный взгляд:

– Вы действительно работали на Кетта?

– Меня заставили участвовать в судах, – пожал я плечами. Это была ложь, но я понимал: для того чтобы остаться в живых, в ближайшие дни мне придется солгать еще не раз. – Я приехал в Норфолк по поручению леди Елизаветы, дабы заняться расследованием убийства, в котором обвинили человека по имени Джон Болейн. Бунтовщики захватили меня в плен и потребовали, чтобы я давал им советы по вопросам правосудия.

– Если бы не его приятель, этот рыжеволосый парень, сейчас все мы были бы мертвы! – подал голос другой джентльмен. – Это он смекнул, как вырыть чертов кол и унести ноги!

Друри по-прежнему буравил меня глазами.

– Что ж, пусть граф Уорик решает, как с вами поступить, – изрек наконец капитан. – Идемте со мной, – махнул он рукой мне, Николасу и Болейну. – Все остальные могут отправляться в Норидж.

В сопровождении Друри и двух солдат мы двинулись вдоль поля битвы; над трупами, испускавшими невыносимое зловоние, вились тучи мух. Кровь, покрывающая мертвые тела, уже успела засохнуть, превратившись в темную корку. Тут и там мелькали крысы, почуявшие щедрую поживу.


Друри подвел нас к орудийной платформе, вокруг которой ныне стояли в карауле ландскнехты. Пушки, из которых вели огонь повстанцы, уже успели увезти, трупы канониров поспешно убирали. Мельком я увидел окоченевшее бледное лицо Питера Боуна, лежавшего на деревянных носилках. Через несколько мгновений труп его оказался в куче других мертвых тел. Единственный на свете мужчина, который был добр к несчастной Эдит, покинул этот мир, семья Боун прекратила свое существование. В живых остался лишь племянник Питера, никогда даже не слышавший о своих родственниках.

Посреди платформы установили раскладной стол, за которым сидело несколько командиров. Все они сосредоточенно рассматривали лежавшую перед ними карту, однако, заметив нас, офицеры дружно вскинули голову. Я моментально узнал щуплую фигуру и смуглое лицо Джона Дадли, графа Уорика. Сэр Ричард Саутвелл по сравнению с тщедушным Уориком казался особенно грузным и внушительным; лицо его, по обыкновению, было исполнено надменности. Бросив на меня равнодушный взгляд из-под насупленных бровей, он тут же отвернулся. Рядом с ним сидел Джон Аткинсон, во взоре его полыхал бешеный огонь. Про себя я заметил, что Аткинсон чем-то напоминает Фловердью. Их объединяли страстное желание завладеть всем, на что оба положили глаз, и непоколебимая уверенность в том, что они имеют на это полное право.

Друри и его солдаты поклонились Уорику, мы последовали их примеру.

– Вы достойны всяческих похвал, – изрек своим звучным голосом граф, обращаясь к Друри. – Я полагал, что мы с легкостью одержим победу, однако бунтовщики оказались упорными. – Он повернулся к одному из своих офицеров. – Надо немедленно расчистить поле битвы от трупов, иначе в городе вспыхнет эпидемия заразных болезней.

Я бросил взгляд вниз, туда, где солдаты складывали в кучи бесчисленные тела погибших. Пронзительный крик заставил меня повернуть голову. По дороге, ведущей на вершину холма, бежал повстанец, охваченный отчаянной надеждой спастись. Верховой ландскнехт, нагнав его, ловким ударом меча выпустил несчастному кишки. Уорик взирал на происходящее холодно и безучастно; Саутвелл довольно улыбнулся. Наконец главнокомандующий удостоил взглядом нас с Николасом и Болейном.

– Кто эти трое? – вопросил он, прищурившись. – Предводители бунтовщиков?

– Нет, сэр, – ответил Друри. – Они находились среди пленников, закованных в цепи. По словам остальных, рыжий спас их всех, сообразив вырыть из земли кол, к которому была прикреплена цепь. Вот этого зовут Джон Болейн, он был признан виновным в убийстве собственной жены и приговорен к казни, но леди Елизавета обратилась к королю с просьбой его помиловать. Он сидел в камере Нориджского замка, ожидая, когда придет ответ на прошение. Что касается горбуна, то он – адвокат и помогал Кетту вершить эти дурацкие суды нал дворянами и джентльменами. Утверждает, что якобы бунтовщики его к этому принудили. Кстати, рыжий – тоже законник, помощник горбуна. Они оба приехали в Норидж, чтобы расследовать дело Болейна.

– Болейна следует вернуть в тюрьму, – непререкаемым тоном изрек Уорик.

– Милорд, но уже выяснилось, кто в действительности убил мою жену, – попытался протестовать Джон.

– Пока что у нас нет доказательств, – негромко произнес я.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию