Авантюрист. Начало - читать онлайн книгу. Автор: Аристарх Риддер cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Авантюрист. Начало | Автор книги - Аристарх Риддер

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Вот, мистер Гамильтон, смотрите.

Так посмотрим что у нас тут. Разворачиваю чертежи и вижу паровоз. До законченного совершенства машин первой половины двадцатого века ему далеко, но это точно паровоз.

– Я всё никак не мог взять в толк. Почему вы настояли на такой странной палубе для "Флориды". Какие такие длинномерные грузы вы собираетесь возить на нашем пароходе. Потом я вспомнил ваши слова о паровых машинах на колесах и стал чертить, – я встал и достал бутылку вина и бокалы. Фултон замолчал и я сказал:

– Продолжайте Роберт, я просто приготовился праздновать, – видя мою улыбку, Фултон продолжил:

– Так вот, я понял, что вы имеете ввиду. Самодвижущаяся машина с паровым двигателем на рельсах действительно выглядит очень перспективно. Думаю, хотя нет. Я уверен, это будет работать. Есть только один вопрос. Где мы возьмём столько угля. На дровах эффективность машин ниже, а возить уголь из США очень дорого.

– Да, вы правы. С этим, действительно есть проблема, я пока не знаю, как её решить, но уверен, что решение есть. Возможно, уголь есть в Мексике.

– Вот для чего вы так отчаянно стремитесь втереться в доверие к вице-королю?

– В том числе, Роберт, в том числе. А теперь позвольте поднять тост за будущий паровоз!

– Как вы сказали? Паровоз?

– Да, именно так.

– А что? Хорошее название!

Я разлил вино по бутылкам, мы выпили и я задал вопрос:

– Роберт, раз уж вы здесь, у меня вопрос.

– Слушаю вас.

– Паровозы это конечно хорошо, но как продвигается работа с разработкой привода от паровой машины ктокарно-винторезному станку, да и к другим стенкам тоже? Это основная задача, которую вы должны решить. Из Бостона мы получили десяток отличных станков, но все они на лошадиной тяге. Это меня не устраивает.

Однако! Фултон как будто десяток лимонов проглотил. По лицу изобретателя было видно, что он просто забыл о такой приземленной вещи как внедрение опережающих технологий на производстве. Сейчас он выглядел как какой-нибудь СНС (Старший Научный Сотрудник прим. автора) времен позднего СССР. Он понимаешь, науку двигает, а вы тут со своим производством под ногами мешаетесь. Я сам это не застал, но родители в красках расписывали стагнацию советского производства.

– Простите, мистер Гамильтон, я как то упустил этот вопрос.

– Ничего страшного, уверен, что наверстаете. Только, пожалуйста, отложите проект паровоза и займитесь приводами. Без этого и паровоз не поедет. На чем вы для него детали будете делать? Там точность и допуски совсем другие, чем на паровой машине для вашей "Флориды".

– Конечно-конечно, мистер Гамильтон. Я всё сделаю.

– Вот и славно. Роберт. И знаете что, называйте меня Александр.

– Конечно. Если вы не против Александр, я пойду. Только можно один вопрос?

– Конечно.

– Зачем я вам? Вы же знаете ответы до того как я задам вопросы. Вы же сами можете всё это сделать. Или я не прав?

Приплыли, твою мать, еще один прикинул, что к чему и задает очень неудобные вопросы.

– Роберт, давайте вы не будете задавать вопросы, на которые я не могу дать вам правдивого ответа. Договорились? Всему своё время.

– Понятно, спасибо ми… спасибо Александр.

– Пожалуйста. Там Лука ждёт?

– Всё верно.

– Можете, как пойдёте, позвать его?

– Конечно.

Так, с опытом разобрались, теперь время молодости. На очереди юное дарование. Лука, надо, кстати, узнать его фамилию, мой личный проект.

– Привет Лука, что там у тебя?

– Здравствуйте, мистер Гамильтон. Собственно, вот.

Лука положил передо мной сначала патрон, а потом и пистолет.

– Уже пробовали?

– Да, мистер Гамильтон. Прицельная дальность двадцать метров, даже лучше чем вы заказывали. Баллистика у патрона очень хорошая.

– Прекрасно, просто прекрасно. Пойдём, сам хочу попробовать.

Да, отличная игрушка у Луки получилась. Бой просто отменный, надо только подумать как останавливающее действие пули больше сделать. Оно и так хорошее, но надо что бы наверняка валило с ног. А то попадётся бугай какой-нибудь, а пистолет-то однозарядный.

Но это дело будущего. Нужны конические, а не круглые пули, если делать их сейчас, то скорость производства патронов резко упадёт. А вот когда мы их будем производить, то сделаем экспансивные пули, или как их еще называют пули дум-дум.

Патронов сделали не так чтобы много, полторы сотни всего, поэтому я сделал только два десятка выстрелов. Всё легло достаточно кучно. То, что надо.

За этот пистолет я заплатил Луке так же как за винтовку, он полностью заслужил эти деньги. Теперь мне нужно еще сильнее Фултона толкать, чтобы он побыстрее разобрался с паровыми машинами для завода.

И надо бы как-то получить селитру из Чили. Она, если не ошибаюсь, лучшая в мире. Порох будет просто отменный. Но и это дело будущего. Когда найду химика, который сделает мне бездымный порох, вот тогда и буду думать о селитре.

ЗА всей этой стрельбой я отвлекся от мыслей от Марии Мануэле, и с отличным настроением поехал в Сент-Августин где меня ожидал де Ремедиос.

* * *

Испанец привёз мне бумаги на землю, где будет разбита наша плантация гевеи. Там уже закончены подготовительные работы и всё готово к высадке саженцев. Завтра "Святая Луиза" уходит на Кубу и везет большую часть саженцев. Я и де Ремедиос отправимся на остров на борту фрегата.

– Здравствуйте, мистер Гамильтон, – голос мэра Сент-Августина показался мне приторно сладким, – рад видеть вас в добром здравии.

– Взаимно, синьор, я тоже рад вас видеть.

– Разрешите поинтересоваться, как завершилась та история с похищением? – а глазки-то у мэра бегают, и потеет он что-то больше обычного. Лето во Флориде конечно жаркое, но что-то он слишком мокрый. Как будто нервничает.

– Всё закончилось благополучно, спасибо что спросили. У похитителей нашелся целый ворох различных бумаг, письма, отчеты какие-то. Я взял всё скопом и пока даже не разобрал. Планирую завтра с утра их разобрать и отдать вам как представителю официальной власти.

– А почему не сегодня?

А голосочек то у нашего мэра задрожал, да и потеть он стал как бы ни сильнее. Интересно, с чего бы это? Уж не связан ли мэр с похищением? То-то же он взбеленился после моего простого вопроса тогда.

– Они на американской территории уже были, то есть вне юрисдикции испанских властей. Я вообще не должен вам ничего передавать, это мой жест доброй воли.

– Понятно, мистер Гамильтон, спасибо.

– Вам спасибо, господин мэр.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению