По следам Гиены - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Бердникова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По следам Гиены | Автор книги - Татьяна Бердникова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Добрый день, — в голосе его появился бархат: когда следовало, мужчина умел производить хорошее впечатление, — Вы не могли бы помочь мне? — девушка удивленно моргнула, вопросительно приподнимая брови и он улыбнулся шире, — Я понимаю, что давать сведения о клиентах вы не имеете права, но сложилась такая неприятная ситуация… Мои друзья прибыли сюда раньше меня, и я никак не могу их найти. Мне сказали, что видели их входящими в этот отель, вы не подскажете, здесь ли они еще?

Девушка, откровенно впечатленная как приятным видом собеседника, как поблескивающими на его руке кольцами, так и кричащими о его обеспеченности, так и его мягким голосом, несколько смутилась, кусая губы.

— Вы правы, я не могу представлять сведения… — она помялась, — А как зовут ваших друзей? Я… думаю, могу взглянуть и сказать, проживают ли они у нас вообще.

— Доминик Конте, — он постарался не измениться в лице, произнося это имя, — Ричард Конте, Тедерик Янг и Карл Хеджхог. Хотя последний, возможно, записался как Еж.

— Еж?.. — девушка мимолетно нахмурилась, и тотчас же заулыбалась, — О, я помню этого человека! Я еще удивилась его странному имени… Увы, сэр, ваши друзья уже покинули наш отель, они прогостили здесь лишь часть дня и одну ночь. И, честно говоря, показались мне странными — создалось впечатление, что в Гамильтон они прибыли только, чтобы сходить в библиотеку…

— В библиотеку?.. — откровение было неожиданным; Альфа чуть сдвинул брови, — Вот как… А не подскажете, где находится эта библиотека?

В глазах девушки зажглось откровенное подозрение.

— Простите мне мое любопытство, но если вы преследуете этих людей, я должна вам…

— Да что вы! — Арчи весело рассмеялся и непринужденно махнул рукой, — Я не преследую их, все обстоит несколько иначе… Они прибыли сюда действительно с целью добыть кое-какую информацию, но о ее получении мне не сообщили, и мне хотелось бы узнать ее тоже. Вы поможете?

Лицо собеседницы вновь разгладилось — объяснение было исчерпывающим и сомнений не вызывало.

— Конечно, сэр! — она жизнерадостно кивнула, — Библиотека здесь недалеко, надо только пройти прямо по этой улице до поворота направо, там до конца и крайний дом с белой крышей. Она здесь давно, эта библиотека, там довольно пожилой человек работает… Но он добродушный, обязательно покажет вам все, что вас интересует!

— Спасибо, дорогая леди, — Молле склонился в церемонном поклоне и, легко протянув собственную руку через стойку администрации, поймал руку девушки, поднося ее к губам. Мокой внутри дернулся, явственно желая руку красавице откусить, однако, мужчина привычно сдержал его.

Он вежливо простился и, покинув отель, захромал вперед по улице.

«Ззачем?!» — знакомый негодующий шепот заставил его досадливо вздохнуть, — «Ты прессследуешшь… ззачем туда?..»

«А я-то думал, ты обиделся и будешь молчать», — мужчина равнодушно повел плечом, — «Может, мне это и ни к чему… но я хотел бы знать причины, побудившие Ника Конте вдруг отправиться в путешествие. Поначалу я подумал, было, что он, узнав о моем побеге, просто старается исчезнуть из поля моего зрения, что он бежит от меня сам… Но теперь сомневаюсь. Судя по всему, у его путешествия имеется какая-то цель, он хочет что-то узнать. И я тоже не отказался бы узнать то, что важно ему…»

«Надоел!» — тень озлобленно зашипела, — «Я помог тебе… ты обещщал! Кольцо… кольцо…»

«Убью Доминика — найду твое кольцо», — Альфа свернул на нужную улочку, небрежно засовывая руку в карман, — «В твоих интересах помогать мне и дальше».

В сознании воцарилось глубокое молчание — мокой, судя по всему, переваривал это заманчивое предложение, решая, что же ему теперь делать и как вести себя. Медлить в поисках кольца он не хотел, но, с другой стороны… Прождав пять сотен лет, мог подождать и еще немного, помочь одержимому человеку исполнить его безумное намерение, и тогда, наконец, получить желаемое!

Он думал, он колебался, а Арчибальд хладнокровно шагал вперед по улице, иногда шипя сквозь сжатые зубы от боли в ноге. Больше бывать в портовых городках, как и плавать по морю, ему не хотелось, и он искренне надеялся, что Конте больше не отправится в них.

Вот и дом с белой крышей. На двери покосившаяся табличка с надписью «Библиотека» — то самое место, куда он направлялся, то самое, которое зачем-то посещал Конте с друзьями.

Он толкнул грязноватую дверь и уверенно вошел внутрь, озираясь по сторонам. Искать что-либо самостоятельно в планы его не входило — следовало побеседовать с библиотекарем. Вряд ли в этом заведении часто бывали компании молодых мужчин, поэтому он интересующих Молле личностей запомнить должен был.

Вокруг, однако, было пусто. Стояли шкафы с новенькими книгами, чьи лакированные корешки мягко поблескивали в свете низко висящей лампы, стоял возле оставленного стола отодвинутый стул… И смутно доносились чьи-то негодующие голоса.

Арчибальд усмехнулся и слегка приподнял бровь. Судя по звуку, спорили мужчина и женщина, оба уже явно немолодые и, по-видимому, можно было сделать вывод, что это библиотекарь беседует со своей женой, или с еще какой-то знакомой дамой.

Впрочем, его это не касалось. Ждать, пока старики наругаются всласть, он тоже не хотел, посему предпочел, шагнув вперед, уверенно постучать костяшками пальцев по деревянной столешнице, привлекая к себе внимание.

Цель была достигнута. Голоса смолкли, послышалось шарканье чьих-то шагов по полу, и вскоре из-за полок показался согбенный временем сухонький старичок.

Обнаружив в своей обители довольно молодого, вполне обеспеченного даже на вид посетителя, он ощутимо занервничал. Причин, приведших сюда такого человека он пока не знал, и опасался, что они могут быть связаны непосредственно с ним и с его трудами.

— Чего изволите? — голос старичка зазвучал почти подобострастно, и Альфа сообразил, что его приняли за какого-то чиновника. Мельком удивившись этому, он чуть улыбнулся.

— Добрый день. В первую очередь я прошу простить меня за беспокойство — увы, тороплюсь, не имею времени ждать. А во вторую предпочту сразу объяснить суть дела. Несколько дней назад сюда, к вам, заходили мои друзья — четверо людей, трое взрослых мужчин и паренек помоложе. Не могли бы вы подсказать мне, что они искали?

Старик, очень явно испытавший облегчение, с шумом выдохнул, опускаясь на стул.

— Вот дела странные творятся в этом мире… — он слегка покачал головой, — За последние несколько дней второй раз уж меня спрашивают о «Гиене», а между тем, я думал, что о ней ныне никто и не знает.

— «Гиене»? — Арчибальд слегка нахмурился. Произнесенное слово, название, ни о чем не говорило ему, однако, показывать этого он не стал.

— Да-да… Вы рассказали им о «Гиене»?

— А то как же! — старичок приосанился, — Моя память хоть и хромает порой, но покуда такие истории хранит, сынок, не сомневайся. Жаль, я не сказал им сразу, не смог вспомнить имя-то капитана ее! Рик Барракуда звали, жестокий пират был, страшный, столько крови пролил на своем веку, что, пожалуй, за его «Гиеной» кровавый след должен был по морю тянуться!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию