Прощай, прощай, черный дрозд! - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прощай, прощай, черный дрозд! | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

Нет, ничего не выходило.

Любовь к отцу, которая все еще жила в ее душе, могла заставить Лейн поверить, что он наконец совершил что-то великое. Но никто и ничто не убедило бы ее, что Джек О'Хара участвовал в убийстве. Лжец, мошенник, вор с резиновой совестью — о да, все это можно было о нем сказать. Но причинить кому-то физический вред? Невозможно.

Джек никогда не носил оружия. Более того, испытывал перед ним ужас. Лейн до сих пор помнила рассказ о том, как он получил свой первый срок. Это случилось еще до ее рождения. Удирая на машине после кражи со взломом, он сбил кошку. После чего не только остановился, но отвез раненое животное к ветеринару. Местные копы обнаружили машину — конечно, тоже краденую — на стоянке у лечебницы.

Кошка оправилась и прожила долгую счастливую жизнь, а Большой Джек отсидел два года из полученных пяти.

Нет, он ни за что не стал бы участвовать в убийстве Джерома Майерса!

Но ведь и хитреца можно перехитрить, верно? А вдруг он ввязался в дело, которое оказалось куда круп нее и серьезнее, чем он думал? Вдруг кто-то держал у него перед носом морковку и заставлял бежать вперед?

В это можно было поверить.

Значит, он послал Вилли, чтобы тот рассказал или передал ей что-то. Только Вилли умер, так ничего и не сделав. Но он пытался предупредить ее. «Теперь он знает, где ты», — вспомнила Лейн. А что, если Вилли имел в виду Макса? Увидел Макса, испугался, бросился бежать и выскочил на мостовую?

«Спрячь песика»… Черт побери, какого еще песика?! Может быть, Вилли оставил в магазине какую-нибудь фигурку собаки? Но тогда она обязательно бы ее заметила. Лейн всегда сама оформляла все витрины и терпеть не могла, когда вещи стояли не на своем месте.

Может быть, он сказал не «спрячь песика», а «спрячь мешочек»? [3] Наверно, она не так его поняла. Драгоценные камни можно положить в мешочек. Но никакого мешочка он ей не давал, а если бы мешочек с драгоценностями остался у Вилли, полиция его обнаружила бы.

Впрочем, думать об этом не имело никакого смысла. Разве можно верить слову человека, который лгал ей?

Лейн тяжело вздохнула. Кто бы говорил о честности. Она сама лгунья. И держится на плаву только благодаря лжи.

Лейн понимала, что придется все рассказать Винсу и Дженни, хотя воспитание, полученное в детстве, мешало ей откровенничать с копом. Но она решила, что с этим как-нибудь справится. Нужно только найти под ходящие слова.

— Гулять, Генри!

Эта фраза подействовала как заклинание. Только что дремавший пес подскочил и опрометью помчался к парадной двери, а Лейн подумала, что прогулка поможет ей собраться с мыслями и придумать, что сказать друзьям.

Генри вылетел наружу, как пушечное ядро. Лейн пошла за ним — и увидела в конце переулка машину Макса. Он сидел за рулем, прикрыв глаза темными очками, но эти глаза наверняка были открыты и пристально следили за домом.

— Какого черта ты здесь делаешь? — недовольно спросила Лейн, подойдя к машине.

— Я же сказал, что тебе грозит беда. — Макс открыл дверцу и поднялся ей навстречу. — Может быть, ее навлек на тебя я; может быть, это случилось еще до моего приезда. Но, как бы там ни было, я не спущу с тебя глаз, нравится тебе это или нет.

— Я научилась сама заботиться о себе еще раньше, чем научилась играть в «три листика». Единственный сторожевой пес, который мне нужен, это Генри.

Поскольку в данный момент Генри пытался забраться на дерево, гоняясь за белкой, Макс ограничился тем, что бросил на него сердитый взгляд.

— Я все равно никуда не уеду.

— Если ты думаешь, что получишь свои пять про центов, сидя у моего дома, то сильно ошибаешься.

— Пойми же, я не сразу понял, что ты не имела от ношения к этому делу. Но так было не всегда, — добавил Макс, когда Лейн фыркнула и отвернулась. — Когда я впервые увидел тебя, то был уверен, что ты участвовала в нем. Пришлось провести проверку, и только тогда я убедился, что концы с концами не сходятся и что ты тут ни при чем.

— Большое спасибо. Если так, то зачем ты забрался в мой магазин?

— Моему клиенту нужны факты, хотя лично я больше доверяю своей интуиции. Если бы женщина прятала у себя часть этих проклятых бриллиантов стоимостью почти в тридцать миллионов, черта с два она позволила бы едва знакомому человеку подметать полы и выносить мусорное ведро… Но после того, как я побывал в твоем доме, мне нужно было осмотреть магазин и удостовериться, что там тоже ничего нет.

— Ты пропустил один этап, Макс. Забыл про то как мы голые кувыркались в кровати.

— О'кей, согласен. Ты видишь нимб? — Он показал пальцем на свою макушку.

Лейн с трудом подавила улыбку.

— Нет, — прищурившись, сказала она. — Зато, кажется, вижу рога и хвост.

— Ладно, тогда ответь мне на один вопрос. Мужчина открывает дверь своего номера и видит потрясающую женщину, женщину, от которой у него кружится голова. И эта женщина намекает, нет, будем называть вещи своими именами — прямо говорит, что хочет провести с ним ночь любви. Как по-твоему, способен мужчина закрыть дверь перед ее носом?

Лейн пожала плечами:

— Пожалуй, нет. А теперь ответь на мой вопрос. Имеет право женщина, проведшая ночь любви с чело веком, который использовал ее, лгал ей, скрывал свои настоящие цели, дать этому человеку здоровенного пинка в зад?

— Да, имеет. — Он снял темные очки и сунул в передний карман джинсов. Оба прекрасно понимали, что означает этот жест: «Смотри на меня. Ты должна не только слышать, что я говорю, но и видеть, как я говорю. Это очень важно». — Имеет, Лейн. Даже если интерес, который он к ней испытывал, превращается в нечто такое, с чем он до сих пор ни разу не сталкивался и что само по себе дает ему пинка в зад… Думаю, вчера вечером я влюбился в тебя.

— Как ты смеешь говорить мне такие вещи?

— Сам поражаюсь. И все же говорю. Думаю, это случилось примерно тогда, когда я убирал твою гостиную и выносил мусорное ведро. Правда, в тот момент я еще как-то сумел сохранить равновесие. Но окончательно рухнул в пропасть, когда мы занимались любовью.

— А почему я должна этому верить?

— Не должна. Ты должна дать мне пинка в зад, отряхнуть руки и уйти. И все же я надеюсь, что ты этого не сделаешь.

— У тебя настоящий талант говорить нужные слова в нужное время. Это очень полезное искусство, но мне оно кажется довольно подозрительным. — Она отвернулась и потерла руки, пытаясь согреться.

— Когда речь идет о работе, я всегда говорю и делаю то, что считаю нужным. Однако сейчас речь не об этом. Прости, если я причинил тебе боль, но этого требовала моя работа. Поступить по-другому я просто не мог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию