Имитатор - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Имитатор | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно

– Да, лейтенант. Я только хочу заметить, что наблюдать за вашей работой – одно удовольствие.

– Ты на что-то намекаешь, Пибоди?

– Нет, я серьезно. Это откровение – смотреть на вас, замечать то, что вы замечаете, а главное, стараться понять, как вам это удается. Но, раз уж вы упомянули о торговцах с тележками, хочу напомнить, что сейчас они работают вовсю, а жара стоит страшная. Может, мы могли бы купить прохладительного вон у того, на углу. А то я чувствую себя злой волшебницей Бастиндой.

– Кем? Как?

– Ну, понимаете, я таю.

Презрительно фыркнув, Ева выудила из кармана кредитки:

– Мне банку пепси, и передай ему, что, если будет не холодная, я сама подойду и сделаю ему очень-очень больно.

Пибоди помчалась исполнять поручение, а Ева осталась на месте. Ее воображение продолжало активно работать. Эл расстался с Лоис на этом самом перекрестке, решила она. Скорее всего, здесь, в паре кварталов от дома Лоис. Он должен был расстаться с ней именно на перекрестке, чтобы это выглядело естественно. Наверное, сказал ей, что живет где-то неподалеку. Рассказал про работу, толкнул пару историй про своего сынишку. Разумеется, в его словах не было ни слова правды, если это тот человек.

Вся ее полицейская натура твердила ей, что это тот человек.

«Южанин, – подумала она. – Значит, он сказал ей, что он с Юга? Скорее всего. Использовал акцент. А может, у него и вправду есть акцент? Нет, прикинулся, – решила Ева. – Еще один маленький штришок».

Пибоди вернулась с напитками, пакетиком жареной картошки и шашлыком из жареных овощей.

– Картошку я взяла вам. Она пересолена, сплошной холестерин, и это лишает вас права смеяться над моим шашлыком.

– Никто и ничто не лишит меня права смеяться над вегетарианской дрянью, насаженной на палочку. – Но Ева сунула руку в пакетик. – Мы свернем вот здесь, заглянем в дамский магазинчик. Может, туда он тоже нанес визит.

В магазине работали две продавщицы, и обе ударились в слезы в тот самый миг, как Ева упомянула имя Лоис. Одна из них прошла к двери и вывесила табличку «Закрыто».

– У меня в голове не укладывается. Я все жду: вот она войдет и скажет, что это была ужасная шутка. – Высокая худощавая продавщица, похожая на породистую борзую, похлопала свою подругу по спине, но та продолжала рыдать, закрыв лицо ладонями. – Я собиралась закрыть магазин на весь день, но мы бы не знали, куда деваться.

– Вы здесь хозяйка? – спросила Ева.

– Да. Лоис работала у меня десять лет. Она прекрасно ладила с персоналом и с покупателями, прекрасно знала ассортимент. Она могла бы управляться тут одна, без посторонней помощи, если бы только захотела. Просто не знаю, что я без нее буду делать.

– Она мне была как мать, – рыдала та, что помоложе. – Я в октябре замуж выхожу, и она мне так помогала! Мы обсуждали с ней все планы, и все было так чудесно, а теперь ее на свадьбе не будет.

– Я понимаю, как вам тяжело, но мне необходимо задать вам несколько вопросов.

– Мы хотим помочь. Правда, Эбби?

– Я все для нее сделаю! – Женщина справилась с рыданиями. – Все, что угодно.

Ева задала все положенные в таких случаях вопросы, осторожно подводя к мужчине, которого описал Винсенти.

– Не помню, чтобы кто-то похожий заходил в последнее время. Эбби?

– Во всяком случае, если он и был, то не один. У нас бывают мужчины, но они обычно приходят вместе с женами и подругами. Поодиночке заходят редко. Но за последние недели вообще никого такого не было. Я не видела, чтобы Лоис помогала одинокому мужчине. По крайней мере, не в мою смену.

– А может, кто-то заходил, пока ее не было? Расспрашивал о ней?

– На прошлой неделе был один мужчина. Нет, на позапрошлой. Помнишь, Майра? На нем был потрясающий костюм, а в руке он держал портфель от Марка Кросса.

– Да, я помню. Он сказал, что Лоис помогла ему месяц назад купить подарки для жены, и жена была в таком восторге, что он зашел поблагодарить.

– Как он выглядел?

– М-м-м… Лет под сорок, высокий, хорошо сложенный, аккуратная острая бородка, волнистые каштановые волосы, стрижка, пожалуй, чуть длинновата. Волосы были собраны и завязаны на затылке. Он так и не снял темные очки.

– «Прадас», континентальный стиль, – добавила Эбби. – Я купила пару моему жениху на день рождения. Выложила целое состояние. От него так и пахло большими деньгами. У него был отрывистый акцент типичного янки. Сразу видно, что из «Лиги плюща» [8] . Я пыталась обратить его внимание на наш галантерейный отдел, потому что, судя по виду, он мог себе позволить широкий жест, а у нас появились потрясающие новые сумочки, но он не клюнул. Просто сказал, что хочет поблагодарить миссис Грегг. Я сказала, что, к сожалению, ее сегодня нет в магазине, а то ей было бы очень приятно. Посоветовала ему заглянуть еще раз во вторник, в среду или в субботу, назвала часы ее работы. О боже. – Ее лицо побелело. – Не надо было ему говорить?

– Нет, не расстраивайтесь, это обычные вопросы по ходу следствия. Вы еще что-нибудь помните?

– Нет. Он сказал, что попробует заглянуть еще раз, когда будет в этом районе, и ушел. Я еще подумала: как это мило, обычно клиенты так себя не утруждают, а уж мужчины тем более.

Идя по списку Лии, они обнаружили, что по каждому из указанных ею адресов побывал мужчина примерно одной и той же внешности с небольшими вариациями и ненавязчиво справлялся о Лоис Грегг.

– Он ее выслеживал, – сказала Ева. – Собирал данные, действовал не спеша. У него было не меньше двух недель в запасе. Первой жертвой стала Вутон, с ней все было просто. Чтобы подобрать проститутку такого уровня, достаточно выйти на улицу и понаблюдать за патрульным обходом, а уж потом подозвать ту, что пришлась по вкусу, «снять» ее, и все. И не надо голову ломать, как остаться с ней наедине, потому что это ее работа. Но с Лоис дело надо было сделать непременно у нее дома, иначе имитация не удастся. Она должна была быть дома одна и не ждать посетителей.

– Значит, у него много свободного времени, – заметила Пибоди. – У него хватило времени зайти в овощной магазин в пятницу, заглянуть в бутик, в детский сад, в фитнес-центр – и все, заметьте, по рабочим дням, в рабочие часы. Непохоже, чтобы он работал с девяти до пяти.

– Верно. Но если мы вернемся к нашему собственному списку, у любого в нем довольно-таки гибкое расписание.


По приказу Евы Бакстер и Трухарт были отправлены прочесывать район; она с минуты на минуту ждала звонка с известием о том, что они нашли кого-то, кто видел убийцу с корзиной персиков.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию