Вкус Дружбы - читать онлайн книгу. Автор: Зозо Кат cтр.№ 136

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вкус Дружбы | Автор книги - Зозо Кат

Cтраница 136
читать онлайн книги бесплатно

— Желтая карточка! — кричал гневно Усопп. — Запрещенный прием!!!

Но было уже поздно. Мяч у нас.

— Эй, смотрите! — неожиданно крикнул Луффи. — Лягушка плывет кролем!!!

— Не выйдет, Луффи! — сказала я, думая, что он специально меня отвлекает.

— Да нет же! Вон, посмотрите! — настаивал Луффи.

Все оторвались от игры и подошли к Луффи.

— Черт возьми! И правда! — воскликнула я.

— Какая-то это ненормальная лягушка, — заметил Зоро. — Она вся в шрамах.

— А то, что она в человеческий рост и с черными волосами, ты не заметил?! — ворчал Усопп.

— Отлично! Хватайте весла, догоним ее, поймаем и съедим! — воскликнул радостно Луффи, освобождая руки.

— Я ее есть не хочу, — сказала я, но все же взялась за весло.

— Гребите в эту сторону! — неожиданно крикнула Нами. — Там маяк!

Так, а вот это уже что-то. Хотя лягушка тоже поплыла в сторону маяка. Но не успели мы догнать ее, как услышали странный гудок и постукивание, которое с каждой секундой доносились все громче.

— Что это? — спросила Робин, что только что поднялась из кают.

— Я вижу! Смотрите! — воскликнул Усопп, показывая, в какую сторону смотреть.

Там, прямо по морским волнам, в нашу сторону ехал поезд. Э? Поезд? По воде? Без парусов? Как такое вообще возможно?

Но это ладно. Лягушка почему-то захотела столкнуться с поездом и, развернувшись к нему лицом, приготовилась к столкновению.

— Что она делает? — не понимал Санджи.

— Эй! Уходи! — кричал Луффи, но лягушка даже не сдвинулась с места, поэтому поезд врезался в нее, отбросив в сторону. — Аааа! Его сбило!

— От этого корабля дым шел, — заметил Зоро, когда все причалили к маяку.

— Это не корабль, — сказала я. — Это поезд. Вернее… я не уверена. Поезда не плывут по волнам.

— О! Пираты! — воскликнула маленькая светловолосая девочка, что вышла из маяка. — ЭЙ! БАБ! БАБ! Это пираты!

— А? — второй из маяка вышла полная пожилая женщина, которая была ну под самую завязку пьяна. На зависть Зоро. — Пираты? Нужно позвонить дозорным… да-да… Так я звоню… Алло! Чего я хочу? Эм… два ящика рома, пожалуйста. Э? Чего они бросили трубку? Ну, и ладно…

— Веселая бабуля, — усмехнулась я, понимая, что с ней мы найдем общий язык.

Глава 51. Удивительный город

— Так вы кто такие, детишки? — спросила бабуля, делая глоток с бутылки рома. — Вы часом не грабители поездов?

— Так это все-таки поезд! — поняла я. — Но как он держится на воде?

— Это морепоезд, — смеялась девочка. — Он специально построен так, чтобы перемещаться по водяным рельсам. Вот, смотри!

Девочка указала нам на рельсы, что аккуратно плавали на волнах. Похоже, они соединяют острова. Очень удобно.

— Я Луффи! — представился наш капитан. — Я стану Королем Пиратов.

— Вот как? — смеялась бабуля. — Хе-хе-хе, интересно, интересно…

— А это Зозо, — представил он меня, когда я подошла к нему. — Моя сестра.

Больше он ничего не сказал.

— А НАС ПРЕДСТАВИТЬ ЗАБЫЛ?!?! — крикнули Зоро, Санджи и Усопп, ударив одновременно Луффи по голове.

— Я Чимни, — представилась девочка и указала на зверя, что вечно носился около нее. — А это мой кот Гомбе и Кокоро — моя бабушка.

— А это точно кот? — спросила я смотря на зверька. — Выглядит как самый настоящий заяц.

— Не, он кот, — смеялась Чимни.

Ладно. Спорить не буду. Кот, значит кот.

— Куда путь держите, детишки? — спросила бабуля. — Тут у нас целая сеть различных островов. Есть «Город Весенних Королев», есть «Город Гурманов», есть «Город Карнавалов». Каждый найдет для себя что-то интересное!

— О! Город Гурманов! — воскликнул Луффи.

— Дурак! — злилась Нами и ударила его по голове. — У нас уже выбран путь! И мы отправляемся туда, куда указывает лог пос.

— Думаю, может поискать какой-нибудь город, где починят наш корабль, — предложила я. — И не смотреть на лог пос.

— Что? — воскликнула Нами, явно не довольная этим предложением.

— А куда указывает лог пос? — спросила бабуля.

— На восток, — ответила Нами, демонстрируя браслет.

— Тогда вам повезло, — смеялась Кокоро. — Этот путь указывает на Ватер 7. Этот город известен тем, что там самые лучшие плотники в мире.

— Отлично! — воскликнул Луффи. — Значит, там мы и отыщем себе нового накама и починим Гоин Мерри!

Усопп от этого плана был в восторге.

Бабуля Кокоро по своей простоте душевной передала нам карту города и рекомендательное письмо, чтобы наш корабль починили без проблем. Так же она предупредила, что на новом месте лог пос будет настраиваться неделю. А это значит, спешить нам некуда.

Раз там имеются самые лучшие плотники в мире, то возможно и я для своей творческой души найду что-то интересное.

***

Я ожидала увидеть многое. Высокие дома, несколько парков и может быть пару портов, где чинят корабли. Но я никогда не думала, что смогу увидеть «это».

Перед нами предстал город, что своей красотой можно сравнить со Скайпией. Огромный мегаполис. Высокие водопады, здания, что своей опорой уходят глубоко под воду, и фонтаны. Так много фонтанов я еще никогда и нигде не видела. А архитектура… да это действительно город мастеров.

— ОГО-ГО! — воскликнули все. — Как красиво!

Как ни странно, местные горожане не испугались нашего пиратского флага. Даже вежливо проводили нас в нужную сторону, где можно было бросить якорь.

— Странные они, — заметила я, и Усопп согласно закивал.

— Ну, в принципе мы же не грабить их пришли, — сказал Санджи. — Мы просто хотим починить корабль. Нам нечего бояться.

— В-верно… — неуверенно согласился Усопп.

— Ладно! — воскликнул Луффи, спрыгивая с борта на берег. — Мы гулять!

— А ну стоять! — воскликнула Нами. — Для начала нам необходимо найти некоего Айсберга и вручить ему рекомендательное письмо. А так же разменять золото со Скайпии на деньги. И ты пойдешь со мной!

— Ну, я вам не нужна, — улыбнулась я. — Поэтому я гулять!

— Ну, во-о-от… — с грустью протянул Луффи, наблюдая за тем, как я собрала свою походную сумку, меч и прыгнула на берег.

С первой же улицы я поняла, что этот город не разочарует меня. Везде имелись каналы, по которым люди путешествовали на каких-то странных морских конях. Все смеялись и улыбались друг другу.

Счастливый город. Дальше я поняла, что тут проходит какой-то маскарад. Каждый третий встреченный мной человек носил расписную маску, пряча свое лицо. Это было так таинственно и красиво, что я тоже захотела себе такую.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению