Единственная для Хранителя Закона - читать онлайн книгу. Автор: Наталья Самсонова cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная для Хранителя Закона | Автор книги - Наталья Самсонова

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

Из-за незакрытой двери донесся полный тоски и обиды вой. Очень знакомый вой. Tшepp?

— Что там происходит? — нахмурилась я.

— Гел заказал нам ошейник для своего пса. Чтобы тот не мог подворовывать у людей. А то сами понимаете, квэнни Эйлин, пес-воришка — и у такого человека!

Мне хотелось переспросить: у какого? Гел не показался мне каким-то знатным алворигом. Он больше похож на обеспеченного мага, может быть ученого или мастера в какой-то области.

— Принимайте работу, квэнти Арлетт, — сказала я.

— Пойдемте в бухгалтерию, — улыбнулась она. — За выплатой. Так-то у нас не принято каждый день ходить, обычно в конце недели. Но вы-то у нас ценный специалист, да еще и только-только переехавши. Так что для вас сегодня исключение сделано.

Из бухгалтерии я выходила нетвердой походкой. В сумке лежал зачарованный кошелек, в котором звенело и перекатывалось пятьдесят монет. Пятьдесят! Немыслимое состояние.

Тут я постаралась отбросить мысли о том, что два года назад я тратила куда больше. Выйду за книгами и возвращаюсь без двух-трех сотен. А что делать? Колдовские книги очень дороги и…

«Хватит. К прежней жизни возврата нет, — одернула я саму себя. — А полученных денег хватит, чтобы снять квартиру, купить новую одежду и кухонную утварь и заплатить Карин. Мать-Магия, пусть у Академии будет как можно больше работы для меня!»

Хотя я смогу устроить нашу жизнь и на сорок монет в месяц. Особенно если «закрыть» все большие траты.

«Не мечтай о многом, Эйлин», — сказала я сама себе и едва не рухнула, запнувшись о… О Tшeppа?

— Это твоя судьба, Гел, — хохотнул кто-то вне поля моего зрения. — Что в руки упало, то никому не отдавай!

— Ты смущаешь квэнни Эйлин, Даррел, — укорил неизвестного Гел.

Мне стало так стыдно. Так невероятно стыдно: я, взрослая женщина, распласталась на груди почти незнакомого мужчины! Мужчины, чей одеколон невероятно вкусно пахнет и… Какой стыд!

Резко отстранившись от Гела, я сдавленно извинилась, сделала шаг назад и вновь потеряла равновесие!

Но в этот раз Гел меня поймать не смог: ему помешал второй мужчина, который тоже дернулся мне на выручку. В итоге я приземлилась прямо на Tшeppа, который лежал поперек коридора.

— Вуф, — шумно отозвался пес и чуть шевельнулся, так что я съехала по его крутому боку на пол. — Вуф-вуф-вуф.

А после тройного «вуф» Tшepp сделал смачный лизь, и я порадовалась, что давно отвыкла наносить на лицо краску.

— Квэнни Эйлин! Квэнни Эйлин, вы в порядке? — обеспокоенный голос Арлетт не добавил мне хорошего настроения.

Сижу на полу, из-за неудобной юбки сама встать не смогу, рядом со мной лежит пес, а на щеке остывает его слюна. Конечно же, я в порядке, какие могут быть сомнения?!

— Не дай Отец-Хаос вы, алвориг Кельран, обидели моего долгожданного специалиста, — грозно произнесла Арлетт, — я навеки закрою перед вами двери моей Академии!

— Даррел, дорогая Арлетт, я же просил называть меня по имени.

— Вот еще, — фыркнула девушка, но я заметила, что ее щеки налились краской.

— Вы примете мою помощь, квэнни Эйлин? — спросил Гел и протянул мне руку.

— Приму, — согласилась я, — с благодарностью. А почему вы тут?

— Tшepp не порадовался обновке и объявил лежачую забастовку.

— Обн… А, вижу. Ого, какой массивный ошейник, — оторопела я, увидев на шее пса мощную цепь, от которой страшно фонило магией.

Присев на корточки, я провела ладонью по звеньям и, прикрыв глаза, вслушалась в мелодию артефакта. Тот, кто делал его, не стремился ничего скрыть, и выяснить суть изделия оказалось совершенно не сложно.

Потрепав грустного пса за ухом, я поднялась на ноги и повернулась к Гелу. Как этот сильный, привлекательный мужчина может быть таким негодяем?

— А вы жестоки, алвориг, — сухо произнесла я. — А тебе, чудо, стоило бы бежать от такого хозяина.

Гел нахмурился, на дне его серых глаз промелькнула тень обиды, и он, подавшись ко мне, настороженно спросил:

— Что вы имеете в виду?

— Как жестоко, — хмыкнул алвориг Кельран и прислонился к стене, — но занимательно до безумия! Прошу, не обращайте на меня внимания.

С трудом сдержав недовольный возглас, я посмотрела на Гела и коротко заметила:

— Вам лучше знать, заказ делали вы.

Почему-то было так горько рассмотреть истинную сущность Гела. Хотя стоило бы понять, что в каждом мужчине скрывается двойное, а то и тройное дно! Чего только стоит мой бывший муж и тот, в чьи сети я едва не угодила…

— Арлетт? — Гел посмотрел на девушку, а та пожала плечами.

— Понятия не имею, сейчас позову… Ха, на ловца и зверь бежит. Твой артефакт просчитывал и разрабатывал Ведерри.

К нашей компании присоединился невысокий щуплый мужчина с огромными залысинами.

— А, здравствуйте, здравствуйте. — Увидев всех нас, он вздрогнул и сдал немного назад. — Рад, очень рад видеть. Надеюсь, вам понравится мое изобретение, да. Квэнти Арлетт передала вам миску? Артефакты работают в связке, да-да, без миски ничего не выйдет. Кладите еду в сделанную мною миску и…

— И когда несчастный пес посмеет ухватить что-то еще, не из миски, он взвоет от болевого шока, — гневно фыркнула я.

— Эйлин, это правда? — от шока Гел разом отбросил формальную вежливость.

Но… Но я не была против.

— Да. Я слабый маг, но чутье у меня превосходное.

И мне было ничуть не стыдно говорить такое. Потому что это реальность. Я действительно ощущаю токи силы в разы чутче, чем все остальные маги, и не вижу смысла в ложной скромности.

— Да, и я просто не успел это написать, — Ведерри выпятил вперед цыплячью грудь, — животное должно подчиняться хозяину! Если животное не подчиняется, оно должно страдать до тех пор, пока не поймет, где его место!

— Да на тебя самого надо нацепить эту цепь, — потрясенно выдохнула Арлетт. — Чудовище. Гел, прости. Я не могла предположить, что твою проблему решат таким образом!

— Я понял, — кивнул он и присел на корточки перед Tшeppом, — прости меня, дружище. Прости.

Ухватившись за цепь, Гел разорвал ее и бросил под ноги артефактору.

— Вы получите справедливую оплату за ваш труд, алвориг Ведерри.

— Нет такого закона, чтобы животное превыше человека ставить, — выплюнул тщедушный мужчинка.

— Нет такого закона, — согласился Гел. — Доброго дня. Арлетт, Даррел. Эйлин, позволишь тебя проводить?

— Д-да. Но я немного тороплюсь, — улыбнулась я и погладила довольного Tшeppа, который и думать забыл о лежачей забастовке. — Дочь с няней осталась, и я немного волнуюсь. Все формальности соблюдены, но… Но мне немного страшно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению