— Только попробуй вернуться! — прорычала Ламия со ступеней крыльца, а следом за ней оскалились волки и угрожающе зашипели кошки. — На этот раз я отдам приказ стрелять на поражение!
— Никандр! — испуганно вскрикнула Валиния.
— Оставайся в замке, — приказал король, несмотря на угрозу жены. — Королева о тебе позаботиться, — сказал он сквозь зубы, продолжая смотреть на Ламию с ненавистью.
— Ты меня не слышал?! Я не шучу! Посмеешь вернуться, и королем Шерана станет Салий!
— Ратор!
— Салий!
— Фавий, Орит, оставайтесь с королевой и женщинами. Остальные, за мной, — обратился он к своим воинам, принимая у того, у которого отобрал коня, куртку.
— Я поеду с тобой, — вызвался Фавий, запрыгивая в седло. — Я уже был в Салии, когда отвозил золото, знаю, как срезать путь до моста.
Никандр согласно кивнул и распорядился другому воину оставаться в замке.
Королева Валиния ещё причитала, когда Никандр поспешно отъезжал от крыльца, Ламия же обернулась к замку и скрылась за дверями ещё до того, как он выехал за ворота.
Фавий здраво рассудил, что принца повезут, скорее всего, по центральной, ровной, безопасной дороге, чтобы не подвергать опасности. Воины Шерана же направили коней по более извилистой, неудобной, но зато более короткой, тропинке.
Чем больше времени проходило после их отъезда из замка, тем больше нарастало беспокойство Никандра. Он пытался просчитать на сколько они могут отставать от Дараны и придумывал себе все новые и новые опасности для сына в лесу, на дороге, в окружении незнакомых женщин, без достойной охраны… По его прикидкам выходило, что они отстают от отряда Салии максимум на пару часов, потому что примерно столько он не видел Ламию с сыном после их пробуждения и ссоры.
Несмотря на все опасения короля, его расчеты оказались верны, потому что уже вскоре он увидел знакомые гербы замка Нарин на сумках впереди едущего отряда, а также знакомую одежду и доспехи стражниц. Они ехали гораздо медленнее, чем король, они осторожничали, но передвигались верхом, без карет или повозок и Никандр не мог вычислить с первого взгляда, где находится сын.
— Дарана, стой! — заорал он, перекрикивая свист ветра.
Стражница замедлила ход, обернулась, а затем вновь пришпорила коня, пуская того вскачь.
Никандр выругался сквозь зубы, понимая, что погоня, которую провоцирует Дарана уже бесполезна — он всё равно рано или поздно их нагонит. И действительно не прошло и десяти минут, как король поравнялся со стражницами, которые замыкали отряд Дараны. Те пропустили его вперёд, не оказав сопротивления, наверняка продолжая подчиняться приказу Ламии и не трогая его.
А Никандр, наконец, заметил сына. Или вернее не заметил, а услышал его крик.
— Дарана! — снова окликнул Никандр стражницу, глядя со спины на её левую руку, которой она придерживала не поводья, а мешок, перевязанный через её спину и плечо. Мешок, из которого выглядывали детские пеленки. — Дарана!
С каждым рывком коня вперёд Никандр видел все больше и больше пеленок, которые вываливались из мешка, потом заметил и ножку с поджатыми пальцами.
— Дарана, он выпадает!
Стражница наскоку попыталась перехватить ребёнка, но сделала только хуже — он выскользнул из мешка, будто смазанный маслом. Никандр за долю секунды перед этим тоже выскочил из седла, пытаясь поймать сверток с сыном в полете.
Он упал сначала на дорогу, потом перевернулся и начал падение в канаву.
И стражницы, и воины под ржание коней, с поднятой дорожной пылью резко затормозили и кинулись в сторону, откуда слышались крики короля.
— Никандр! — первым к другу подскочил Фавий, замирая на краю дороги на пару мгновений, а затем кидаясь к нему, по пути стягивая с пояса ремень и перепрыгивая лужицы крови на траве.
— О Боги! — воскликнул кто-то из женщин, пока Дарана, не обращая внимания на продолжающего орать короля, рыскала по кустам.
— Где принц? Ищите его! — побелевшими от испуга губами крикнула она женщинам.
Они смогли различить жалобный стон ребёнка только, когда Никандр сжал зубы, пытаясь подавить крик боли, и поднял голову, чтобы заглянуть в сверток, который прижимал к груди.
ГЛАВА 49. Самая длинная ночь
Ламию о приближении отряда Дараны предупредили, как и о том, что им срочно нужен лекарь, поэтому Госпожа в сопровождении королевы Шерана, с которой как раз обедала, а также Олин, выскочила во двор замка ещё до того, как за въезжающими в спешке стражницами и воинами заперли ворота.
— Что происходит?! — тут же закричала взбешенная Ламия в сторону Дараны, замечая среди отряда мужчин. — Почему ты вернулась? Никандр с тобой? Какого черта его пустили за ворота? — бесновалась королева, оглядываясь от одной стражницы к другой.
Дарана под её крики спрыгнула с коня, а затем, сделав несколько шагов, упала на мостовую под ноги королевы, заставив ту замереть и напрячься.
— Госпожа, помилуйте!
— Что? — уже не воинственно, а испуганно, еле слышно спросила Ламия.
— Не знаю, как так получилось. Я не нарочно, — начала оправдываться глава охраны, а Ламия заметила, что та не просто бледная, а серая от страха, и что напугана не только она, а все женщины в отряде. Даже мужчины не застыли на месте при виде неё, а продолжили хмуриться, спешиваясь на ходу и куда-то торопясь.
— Что ты натворила? — затаив дыхание спросила Ламия, у которой дыхание перехватило от ужасающей мысли. — Где Салий? — потребовала она ответа, начиная оглядываться и ища ребёнка взглядом у других вновь прибывших стражниц. Прислушалась, но крика его не услышала, и впала совсем в невменяемое состояние. — Где мой сын? Что вы с ним сделали?
Ламия почувствовала на спине руку королевы Валинии, но тут же скинула её, мечась по мостовой от одной стражницы к другой.
— Где мой сын? Где Никандр? — продолжала она кричать, поняв, что видит среди отряда людей короля, но не его самого. А один из мужчин удерживает одного лишнего коня. — Зачем вам лекарь?
— Сюда, — вместо стражниц ответил ей Фавий, который вместе с одной из девушек открывал заднюю часть повозки, с которой они прибыли.
Ламия, обгоняя Олин, кинулась к ним, ещё плохо понимая, что телеги с отрядом не должно было быть — они уезжали без вещей. И споткнулась, когда хотела подняться на неё, но заметила кровь, и замерла на месте.
— Откуда столько крови? — затаив дыхание спросила она, опуская ногу, которой пыталась шагнуть в повозку, и опуская юбку платья, которую подняла для удобства передвижения. — Это Салия? — проговорила она, начиная пятиться. — Вы его убили?
— Это Никандра, — ответил Фавий, подавая ей руку, чтобы помочь подняться на повозку. — Осмотрите его, пожалуйста. Ему срочно нужен лекарь.