Забытая легенда Ольхона - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Ефимова cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Забытая легенда Ольхона | Автор книги - Юлия Ефимова

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

– Вопрос в другом, – сказал он парню, – хватит ли у вас смелости на это.

Все закивали, завороженно глядя на шамана, и лишь рыжая девушка единственная сидела отрешенно, словно о чем-то напряженно думая, и совсем не интересовалась происходящим.

– Как вас зовут? – обратился к ней шаман. Та от неожиданности некоторое время не понимала, что от нее хотят, словно и не слушала их.

– Зинаида, – ответила она и опять засветилась тем странным и притягательным светом, которым ранее залюбовался старый шаман.

– Вот пусть Зинаида задаст вопрос, а я передам его духам, – предложил Ванжур. Алтан поставил перед ним чашу с углями и бросил поверх сухой травы. Сразу почувствовался пряный запах, который словно не давал вдохнуть воздух полной грудью, а обязывал именно его втягивать в свои легкие. Ванжур ударил в свой уже старый бубен, и глухой звук разнесся по округе. Духи, которые сегодня уже говорили с Ванжуром, быстро пришли на зов.

– Расскажите легенду Ольхона, – спокойно сказала Зина, когда шаман посмотрел на нее вопросительно, показав тем самым, что все готово, – каковая на самом деле не является легендой, а является истиной.

Ванжуру не понравился вопрос, а в связи с последними событиями на острове так и вовсе напугал шамана, но маховик уже был запущен, и его было не остановить. Возможно, это неспроста, подумал он и положился на духов. Они не скажут больше, чем нужно. Подкинув травы на угли, он начал стучать в свой бубен и издавать звук, призывающий духов разговаривать с ним. Постепенно ритм начал ускоряться, а звук увеличиваться, и когда всем показалось уже, что шум в ушах стал фоном, Ванжур начал говорить и уже не мог остановиться.

– У китайского императора была наложница. Девушка была чудо как хороша – стройная, с огромными черными глазами и черным вьющимся волосом. Прекрасна она была не только внешне, но и имела особый дар, дар заглядывать в книгу жизни, – периодически в сознание Ванжура просачивался стук бубна, и тогда его личные мысли о том, что он уже стар разговаривать с духами дважды в день, причиняли физическую боль. Но духи быстро вытесняли осознание, и он продолжал вторить голосу, что управлял сейчас им.

– Император был властным и хотел могущества, требуя свою любимую заглянуть в книгу жизни и посмотреть, как его умножить. Однажды, поняв, что чувства любимого угасают, наложница решила вернуть расположение императора. Призвав все потусторонние силы, девушка узнала, что на Северном море, в котором живет огромный дракон, есть много золота. Император велел собрать обоз и отправить к Северному морю, а чтоб они точно знали, куда идти, велел своей наложнице отправляться с ними. Много выменяли посланники императора золота и уже собрались домой, как на море поднялся шторм. Лишь чудом им удалось спастись на острове. Остров был большим, а люди жили на нем странные. Добродушные и веселые, готовые отдать путникам последнее. В маленькой деревеньке, куда пришли китайцы за лодками, жители поклонялись огромному золотому орлу и общались через него напрямую с духами. Наделенная даром, китайская наложница увидела всю мощь этой золотой птицы. Он умел исполнять желания и видел людей насквозь, через этого орла жители деревни разговаривали с верхним и нижним миром. Она не понимала, глупы они или так чисты, но никто не покушался на право владения этим сокровищем единолично, которое бы позволило своему хозяину владеть миром. Они даже не просили ничего для себя, только дождя или солнца, ветра или урожая. Верная наложница представила на секунду, как обрадуется ее император, когда она привезет ему этого орла. Ведь она чувствовала, всем своим даром чувствовала, что орел – это не килограммы простого золота, но и огромная сила, неземная сила, та, которой нет равной на земле. Тот, кто будет единолично обладать им, станет всемогущим. Китайцы просили у местных обменять его, но ничего не вышло, жители маленькой деревни ни в какую не соглашались отдать им свою святыню. Тогда коварная красавица приказала ночью поджечь деревню. Наутро они уплывали на лодках погибших жителей, но орел был настолько тяжелым, что дряхлые лодки шли сразу на дно. Хитрая наложница решила оставить свой трофей и вернуться за ним позже. Но спрятать надо было так, чтоб никто и никогда без ключа не нашел его. Тогда она приказала своим слугам привезти ей четырех человек, она принесла их в жертву Северному морю и закрыла на ключ свое сокровище, чтоб никто не смог его найти. Вернувшись к своему императору, красавица узнала, что возлюбленный нашел себе новую наложницу, но весть о золотом орле, что дарует могущество своему хозяину, порадовала алчного императора. Потому он провозгласил, что гарантирует бывшей возлюбленной жизнь, если доставит она в Китай святыню из Северного моря, золотого орла. Иначе же ждет ее смерть, как и всех покинутых возлюбленных императора. Поняла тогда девушка, что это месть богов за сожженную ею деревню. Отправившись обратно на остров, умная китайская колдунья по пути извела всех, кто следовал с ней, и одна явилась к месту, где спрятала святыню острова. Найдя старого шамана, разочарованная девушка отдала ему ключ и рассказала, как открыть путь к золотому орлу, а сама спрыгнула в темные воды со скалы Любви.

Духи начали отпускать Ванжура, и последние слова он говорил, уже замечая облики сидящих людей. Вечер опустился на остров, а шаман даже не заметил, как это произошло. Сумерки были уже плотные, и лишь на горизонте маячило красное пятно, прыгая, словно играясь с Ванжуром. Еще немного помолчав, словно дав духам отпустить его полностью, шаман потер глаза, но пятно не исчезало. Далекие крики, которые он поначалу принял за уходящих духов, напротив, стали нарастать, и пятно превращалось в пламя.

– Ученые горят! – закричал Алтан, словно выведя всех из транса.

Представление, которое только что продемонстрировал старый шаман, потеряло актуальность, случилось настоящее горе. И только Ванжур знал, что идет более страшный спектакль и надо срочно найти режиссера, чтоб остановить его коварные планы. Духи отказали ему в помощи, они бессильны в этой черной душе, ее уже было не спасти, ее нужно только остановить, любыми способами.

Глава 14

– Ты? – восклицание прозвучало как признание, и сердце Зинки замерло.

Пожар начался с лаборатории, и когда прибежали жильцы дома шамана на помощь, огонь уже переключился на соседние вагончики, полностью завладев первым зданием. Ученые старались спасти то, что еще было возможно. Зинка быстро окинула взглядом бегающих в панике людей, незнакомая девушка в яркой ветровке лимонного цвета стояла и громко плакала, вытирая слезы и размазывая по лицу сажу. Казалось, что у нее истерика, и она не помогала, а только пугала людей, пытающихся хоть что-то спасти. Большой парень, схватив ее в охапку, отнес подальше, к стоявшим вдалеке деревьям, и вновь вернулся к пожарищу, чтоб помогать другим спасать вещи. Мельком Зина отметила, что Эндрю и Вика в безопасности, но не нашла взглядом ту, ради которой она прилетела на Ольхон.

– Эндрю, – подскочила Зинаида к коллеге, который был несколько растерян, – где мама?

– Я видел ее последний раз в столовой, – сказал молодой человек и показал на вагончик, который стоял последним, и огонь только начал подступать, облизывая его своими языками, словно пробуя на вкус. Ученые же не обращали на него никакого внимания, потому что спасать микроволновку и гречку не имело смысла, спасали личные вещи и научные документы. Зина кинулась к нему и увидела в окне ту, которую искала, стучащую со всей силы по стеклу окна. Девушка схватилась за ручку двери вагончика, но она оказалась заперта на замок, и ключа в ней не было. Огонь уже хозяйничал на территории ученых и не собирался отступать, даже не замечая усилий людей, пытающихся его победить, столь ничтожными были их попытки по сравнению со стихией. Трясти ручку было бесполезно, а выбить ее маленькая Зина даже не пыталась. Первый, кого она заметила поблизости, был Даниил Бровик, он стоял поодаль, облокотившись на дерево и завороженно вглядываясь в языки пламени, не помогая тушить и спасать вещи.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению