Печать грязных искусств - читать онлайн книгу. Автор: Анна Кондакова cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Печать грязных искусств | Автор книги - Анна Кондакова

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Серая кожа на его лице зашипела, задымилась и покрылась волдырями. Знак глаза покраснел и набух кровью. Звенья в цепях заскрипели, натянутые до предела, готовые вот-вот лопнуть. В нос ударил запах палёной плоти, смешанный с паром.

Волхв взвыл от боли, а я продолжал давить на его лоб.

От соприкосновения с Печатью из его глаз и ушей поползли струйки чёрной слизи.

— Поговорим? — ещё раз спросил я.

— Да-а!! — выкрикнул Херефорд.

Он стиснул зубы и тяжело задышал. В уголках его рта проступила пена, сползла на подбородок и осталась висеть желтоватой тягучей каплей.

Я медленно убрал перстень и отправил обратно в карман. На месте оттиска остался отчётливый ожог в виде паука. Клеймо Рингов прямо на лбу — самое то для их преданного слуги.

— Поговорим, Рэй… поговорим… — прошептал Херефорд, посмотрев на меня помутневшими глазами. — Задавай свои вопросы. Ты же так любишь это делать.

Я шагнул назад, чтобы не нюхать вонь его подпаленной кожи.

— Итак, повторюсь. Вопрос первый. Где сейчас Ребекка?

Волхв облизал губы, измазанные в жёлтой пене, сплюнул себе под ноги и только потом ответил:

— А ты не догадываешься?

— Мои догадки тебя не касаются. Я спрашиваю, — с напором сказал я.

— Ребекка у Рингов. Она живёт в их родовом имении. Я всего лишь её наставник, не больше. Она уже всему научилась. И в отличие от тебя, Рэй, она вспомнила все свои прежние перерождения, а вот ты никогда их не вспомнишь. Смирись. Знай только, что от тебя не отстанут, пока ты не вернёшь Печати. Все до единой. И в чьи руки они попадут — вопрос самый важный. Все их хотят.

Я внимательно посмотрел на Херефорда.

Печати нужны всем, тут не поспоришь.

Рингам — для установления абсолютной власти. Ронстаду — для возрождения эпохи равных метрополий. А мне — чтобы от меня отстали.

Но оставался самый главный враг. Тот, кто дёргает за ниточки. Тот, кто когда-то давно задумал украсть эти чёртовы перстни и призвал для грязной работы меня и Ребекку. Тот, у кого я сам и увёл Печати из-под носа, тот, кто очень хочет вернуть их любым путём.

Надо найти этого ублюдка и освободиться.

И если пришло время познакомиться с Рингами лично и отыграть роль имперского наследника, значит, так я и сделаю.

Обо всём этом я думал, когда смотрел на обессиленного Херефорда. В конце концов, тот не выдержал моего взгляда и опустил голову.

— Ты порушил Рингам все планы, — еле слышно сказал он. — И с Ронстадом, и с перекрёстным договором, и с подавлением восстания. Ты запятнал их репутацию, которая и так висит на волоске. Ты пошатнул их трон. Ты отнял их реликвию. Ты уничтожил их армию. Ты посмеялся над ними. Раньше Рэй Питон был всего лишь их инструментом, а теперь стал их главным врагом. Они сами тебя создали и, возможно, уже жалеют об этом. Что ж. Ты сдохнешь не своей смертью, Рэй. Это я могу гарантировать.

Я оглядел его безобразное лицо и брезгливо поморщился. Ничего нового он мне пока не сказал.

— Вопрос второй. Ты знаешь, кто Хозяин Ребекки? Кому она подчиняется напрямую, и какие на неё планы?

Херефорд беззвучно рассмеялся.

— Откуда мне знать? Я только исполнитель чужой воли. У меня нет дара предвиденья, как у Софи. Зато я обладаю даром реинкарнировать бессмертные души. Фердинанд приказал перенести тебя в чужое тело, а Ребекку взять на обучение. Я это сделал. Свою роль наставника я исполнил безупречно. Ринги довольны. Они получили своего безупречного солдата, на которого тоже не действует дериллий. Мне даже интересно увидеть, как два энормоса сойдутся в кровавой схватке. Скажу честно, если бы принимали ставки, я бы поставил на Ребекку. В смертном теле Теодора Ринга против неё у тебя нет ни единого шанса.

Я покачал головой.

— Скажи это мертвецам из имперской армии. Они тоже посчитали, что у Ронстада нет ни единого шанса.

На это волхв ничего не ответил, но насмешка сошла с его лица.

— Вопрос третий, — опять заговорил я. — Зачем ты показал мне своё воспоминание? Я про кладбище и мистера Смита. Ты его убил.

Херефорд поднял голову.

— Понравилось? Мне тоже. Я убивал каждое из твоих перерождений. Ка-ждо-е. Находил и убивал. Находил и убивал. Мне ничего не стоит сделать это ещё раз. Увы, такого приказа больше не поступало, но скоро поступит, а значит, бойся меня.

Волхв прищурился, заглядывая мне в глаза.

— Это всё, Рэй? Всё? Я ответил на твои вопросы? А могу я задать свой? Что ты намерен делать с Печатью Рингов? С той вещицей, которой ты любезно меня пытал? Наденешь на себя и отправишься к Рингам в гости, да? Это ведь в твоей наглой манере, не так ли?

— Ты этого уже не узнаешь, — бросил я.

— Печать слишком дорога Рингам. В конце концов, они снимут её с твоего истерзанного трупа. — Херефорд опять улыбнулся. — Я даже знаю, кто это сделает. Хочешь, скажу? Двоюродный брат Теодора — Георг. Его заклятый враг и соперник. Это он оставил Теодору шрам на шее, если ты вдруг не знаешь. И вот теперь, когда император Тадеуш поговаривает отойти от дел и ищет себе замену, у Георга появился шанс занять трон. Когда это случится, Бриттон содрогнётся под его железной пятой. Ронстаду вряд ли дадут возможность существовать. Георг ненавидит адептов. Он приверженец чистой человеческой крови, без примесей кодо. Он позволит жить только своим верным солдатам.

Во мне снова возникло желание прижечь Херефорду лоб.

— Это каким солдатам? Таким, как ты? Почему ты вообще Рингам служишь, я не понимаю. Что они тебе обещали?

Волхв не ответил. Он смолк и покосился на дверь.

Тишину тесной камеры нарушили множественные щелчки. Пара секунд — и в карцер ворвались трое. Не вошли, а именно ворвались. Патриций Орриван, Ли Сильвер и начальник тюрьмы.

Картина им предстала занимательная.

Безвольная Хлоя на стуле и я внутри клетки с заключённым. Реакция на это была однозначной.

* * *

— Теодор! Какого чёрта ты творишь?! — прорычал Орриван с порога. — Почему ты до сих пор не у ратуши? Делегация отправляется, а тебя нет! И кто дал тебе право проводить допрос без моего разрешения? — Он посмотрел на Хлою и проорал, не меняя громкости голоса: — Что она тут забыла?! Как она сюда попала, мать вашу?!

— Теодор зашёл в клетку с заключённым, — добавил с возмущением начальник тюрьмы. — А ведь я ему все правила озвучил. Озвучил! Лично озвучил!

Орриван повернулся к нему.

— Вас я снимаю с должности, мистер Николас! Объясните, как в самый охраняемый карцер вашей тюрьмы проникла девчонка? Как вы допустили сюда человека без разрешения на допрос? У вас не тюрьма, а проходной двор!!

Он выкрикнул это так оглушающе, что резануло по ушам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению