Я посмотрел на лужу, натекшую с меня на ковер. Осознал, что я ему сейчас отдал. Именную пулю для старшего суперинтенданта Чейз.
Покачал головой и направился к двери.
— А ну стой, — прошипел Паррс. — Если выйдешь отсюда, не обратившись ко мне, как положено, я тебе на лбу свое звание вырежу. — Он кивнул на сумочку на столе. — Знаешь, что это, сержант? Кроме точной мерки для гроба суперинтендантши?
— Что?
— Наглядная иллюстрация того, что случится с тобой, если я решу, что ты больше не нужен. Кляйн перешла дорогу Карверу, потом уволилась из полиции. И вот что от нее осталось. — Он помолчал, давая мне осмыслить услышанное. — Похоже, ты наконец поработал прошлой ночью.
Я кивнул.
— Пожар также означает, что убийца Вика все еще на свободе… — испытующе произнес Паррс, но я не стал отвечать. — Кому бы еще понадобилось выслеживать тебя, чтобы убрать единственного свидетеля?
Я не ответил, и он продолжил:
— Эта бродяжка в спортивном костюме отказывается говорить с детективом-инспектором Джеймсом и его людьми. Ты спас ей жизнь. Может, с тобой поговорит?
— Она наглоталась дыма…
— Тебе же дым глотку не заткнул? Предлагаю направить свой гнев в расследование. Хватит тратить понапрасну свое время, займись ею.
— А с этим что делать? — я кивнул на стол.
— Никому ни слова, пока не куснем суперинтендантшу побольнее.
3
Я нырнул обратно вглубь здания и на автопилоте вернулся во временный штаб расследования. Меня встревожил злорадный энтузиазм, с которым Паррс собрался эксплуатировать смерть Тессы Кляйн. Что бы он сделал, если бы ему как-нибудь поутру доставили мои зубы? Разве что чуть тщательнее почистил бы свои перед сном, да и то вряд ли.
К счастью, вошедшая в кабинет Наоми отвлекла меня от раздумий.
— Ты что тут делаешь? — спросил я.
— А разве не я должна тебя об этом спрашивать? Только что говорила с компанией из «Корнер-Хауса».
— Ну и как?
— Помнишь бородача-параноика? Твой большой фанат…
— Представляю.
— Он не знал, что Эстер наведывалась в больницу, сказал, что вообще не настолько хорошо ее знает. Но есть кое-что интересное. Кто-то еще искал ее в «Корнер-Хаусе» дня за два до нас.
— Дай угадаю…
Наоми кивнула:
— С ним поговорили через дверь, но по описанию он точь-в-точь бывший детектив-инспектор.
— Блейк, — констатировал я. — Поэтому он не заявил о пропаже телефона. Отслеживал с его помощью Эстер.
— Так что либо у Эстер у самой есть компромат на него, либо в телефоне остались улики…
— Какие?
— Мне тут пришла в голову безумная мысль, — сказала Наоми. — И стало интересно, чем занимался Кевин Блейк в ночь убийства семьи Муров.
Я ненадолго задумался под шум дождя, потом нашел среди бумаг на столе книгу Блейка, открыл на нужной странице и протянул Наоми.
Во второй главе вскользь упоминалось, что в вечер убийства Муров Кевин Блейк был на региональной полицейской конференции. Наоми прочла весь абзац, открыла глянцевую вставку с фотографиями в середине книги и нашла фотографию одетого в костюм Блейка в компании высокопоставленных полицейских чинов, чьи имена перечислялись внизу.
— Ну, хоть на что-то этот труд сгодился. — Наоми закрыла книжку. — Не ожидала, что ты прочтешь…
— Стало любопытно. Да и хуже не будет. Просто его собственная версия событий, раздутая на триста страниц.
Наоми вздохнула.
— Если исключим еще хоть кого-то из списка подозреваемых, тебе придется арестовать меня. А что ты сегодня делаешь на работе?
— Слушал мотивационную лекцию Паррса.
— Сработало, как я погляжу. Тебе правда нужно быть здесь, Эйдан?
— Это риторический вопрос?
— Отчасти. Меня беспокоит, что Луиза до сих пор не объявилась…
— Знаю. Меня тоже.
— Еще то, что за ночь у тебя развился кашель, как у курильщика. Но больше всего меня беспокоит, что ты мне обрадовался.
— Наверное, дым мне глаза выел, — сказал я, и Наоми улыбнулась. — Я правда рад тебя видеть. Всегда. Если у тебя сложилось иное впечатление, это моя недоработка.
— Дым и на голос повлиял. Звучит саркастичнее…
— Меня зовут Эйдан Уэйтс, — произнес я, будто проверяя звук в микрофон.
— Больше сарказма.
— А мою напарницу — Наоми Блэк.
— Еще больше сарказма…
— Она самый перспективный детектив, с которым я когда-либо работал, — сказал я, глядя ей в глаза.
Она снова улыбнулась, потом посмотрела на дождь в окне у меня за спиной.
Я подался вперед:
— Вот сейчас был сарказм.
— Эй, не нарывайся, а то схлопочешь по всей строгости. Вот этой самой книгой.
— Нет, только не это, — сказал я.
Мы посмотрели друг на друга.
— Вечером поговорю с Джеймсом о твоем переводе.
Она опустила книгу на стол.
— Ты веришь, что Мартин Вик не убивал Муров?
— Он сам мне это сказал сразу после того, как кто-то провернул целую операцию, чтобы сжечь его заживо.
Я вспомнил кулак Вика, бьющий мне в грудь. Гневный взгляд черных глаз на опаленном, почерневшем лице.
— Я ему поверил.
Наоми задумалась.
— Мы знаем, что это не Фрэнк Мур. Он вырубился в доме будущей жены. И не Блейк. Того вообще вся полиция видела на торжественном приеме. Эстер была еще ребенком… — Наоми заметила мой взгляд. — Почему она одержима Виком?
— Это Паррс и велел мне у нее узнать.
— Прямо сейчас? — Наоми поглядела на часы.
Я кивнул, и она встала:
— Тогда пойдем. Тебе нельзя за руль в таком состоянии. Медаль за отвагу прислали по почте?
Я кивнул:
— И кое-что еще.
4
Время посещений давно закончилось, но Наоми применила грубую лесть, и нас пропустили на несколько минут. Эстер так исхудала, что не верилось, что под одеялом действительно лежит человек. Ее поили особым напитком для восстановления водно-солевого баланса. Напиток оставил на губах красные пятна, и от этого лицо выглядело смертельно-бледным.
На мой взгляд, это делало ее моложе.
Когда я впервые увидел ее в туалете больницы, то подумал, что ей около тридцати пяти, но сейчас стало ясно, что я ошибся лет на десять.