Рожденная в грехе [= Цветок греха ] - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рожденная в грехе [= Цветок греха ] | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Но сейчас достаточно ее губ. Однако он позволит себе продлить наслаждение. Продлить, но не навеки же…

Медленно он оторвался от ее губ. Руки у него дрожали. Чтобы скрыть дрожь, он погрузил пальцы в ее волосы. Теперь он мог видеть ее лицо. Щеки у нее горели, что делало ее, на его взгляд, еще красивее. Разве можно хотя бы на мгновение забыть, какое стройное у нее тело, как прекрасны и правдивы глаза?!

Мерфи продолжал гладить ее волосы, слегка прищурившись, стараясь запомнить во всех деталях ее облик.

– Тогда у вас волосы были длиннее, а щеки – мокрыми от дождя…

Голос его звучал хрипловато, но был, как всегда, мелодичен.

У нее же голова шла кругом. По-настоящему кружилась. Она потерла рукою лоб.

– Что? – спросила она почти беззвучно.

– Мы встречались с вами здесь давным-давно, – тихо сказал он с едва заметной, какой-то неуверенной улыбкой. – Уже очень много времени я хотел поцеловать вас.

Он почти верил в то, что говорил. Убеждал себя, что, как ни странно, так оно и есть. Так было. В его видениях.

– Мы только-только познакомились, – слабо возразила она и догадалась: сны… Вещие сны, которые видела уже несколько раз. Она постаралась тоже выдавить улыбку. – Во всяком случае, не припоминаю, чтобы мы встречались в прошлые века.

– И все-таки это, наверное, было, – серьезно сказал он. – Достаточно, если один из нас знает об этом. – Он прикоснулся пальцами к ее щеке. Пускай она унесет сейчас с собой его легкое прикосновение. – Жду вас вечером к обеду. – Уловив что-то в выражении ее глаз, он поспешно добавил: – Надеюсь, вы не так слабодушны, чтобы не прийти из-за того, что мы с вами поцеловались.

Раздражение мелькнуло у нее на лице, он заметил это, но она не дала ему воли и, отвернувшись, чтобы собрать принадлежности для рисования, сказала:

– Я не слабодушна. Я и раньше иногда целовалась с мужчинами.

– Конечно, – весело ответил он. – Вы созданы для этого, Шаннон Бодин. Но с такими, как я, вы еще не целовались.

Он повернулся и пошел, насвистывая. Она рассмеялась, когда была уже уверена, что он не услышит ее.

Нет ничего необычного, если женщина ее возраста идет на свидание – кажется, так это называлось? – с мужчиной. И уж тем более, к чему испытывать беспокойство, волноваться?

Но Брианна хлопотала и суетилась вокруг нее, словно встревоженная мать, собирающая свое дитя на первую встречу с грядущим женихом. Шаннон не могла без улыбки смотреть на нее и слушать, как та предлагает выгладить платье или выбрать какое-нибудь из собственного гардероба; как, то и дело выходит из ее комнаты и входит снова, принося различные предметы одежды и обуви.

Каким же разочарованием явилось для Брианны видеть, как Шаннон появилась в конце концов внизу на кухне в обыкновенных, совершенно рядовых брюках и таком же простом шелковом блузоне.

К чести Брианны, это не помешало ей сказать Шаннон, что та выглядит отлично, и пожелать хорошо провести время и не беспокоиться о сроках возвращения. Если бы Грей не появился в дверях и не позвал Брианну, ее благим пожеланиям не было бы конца.

Но волнение и многословие Брианны, как ни странно, не действовали Шаннон на нервы: в ее поведении она усматривала лишь приятную сердцу почти родственную – сестринскую – заботу.

Брианна настояла, чтобы Шаннон взяла машину. Хотя путь напрямик, через поля, был совсем недолог, но мог пойти дождь, а кроме того, зачем брести в темноте с риском свалиться в какую-нибудь канаву. Ведь дорог здесь она пока еще хорошо не знает – это они с Мегги могут шастать в любое время суток даже с закрытыми глазами!

Через пару минут после того, как тронулась с места, Шаннон выехала на шоссе, зажатое между зарослями фуксии, чьи сердцевидные бутоны уже зацвели кроваво-розовым цветом.

Глядя из окна на дом Мерфи, она и не предполагала, что вблизи тот окажется настолько большим и внушительным. Три этажа, из дерева и камня, казались почти такими же древними, как земля под ними, и так же хорошо ухоженными. Аккуратные квадратные окна первого этажа обрамлены отделочными каменными плитами; кроме главного входа, виднеется крытая галерея бокового; в палисаднике перед домом множество цветов.

Из двух труб лениво курится дым, растворяясь в пока еще голубом небе. На одной из подъездных аллей стоит забрызганный грязью пикап. Невдалеке от него – на колодках – синяя легковушка, несомненно знавшая лучшие времена.

Оконные ставни фасада и двери главного входа свежевыкрашены в бледно-голубой цвет, приятно гармонирующий с каменными стенами первого этажа. На входной веранде ничего не навалено, только две плетеные качалки, приглашающие опуститься в них. Манит гостя и открытая настежь входная дверь.

Все же она постучала в дверной косяк и окликнула:

– Мерфи!

– Входите! И чувствуйте себя как дома! – Его голос доносился откуда-то сверху. – Сейчас спущусь. Я умываюсь.

Она вошла, закрыла за собой дверь. Движимая любопытством, прошла через холл, заглянула в первую комнату, дверь которой тоже была приветливо отворена.

Это гостиная, можно было догадаться сразу. Вполне опрятная, почти как у Брианны, хотя и не чувствуется женской руки.

Старая солидная мебель стоит на блестящем паркетном полу. В камине горят торфяные брикеты, и воздух наполнен их запахом, напоминающим о старых временах. На каминной полке старинные стеклянные подсвечники дополняют картину. Однако, подойдя ближе, Шаннон увидела, что это совсем новые изделия – и, несомненно вышедшие из-под рук Мегги. Но хороши, ничего не скажешь! Особенно великолепен рубиновый оттенок, каким-то чудесным образом вкрапленный в текучее, переменчивое и капризное стекло.

– Правда, кажется, можно окунуть туда руки? – раздался от дверей голос Мерфи.

Шаннон кивнула, не оборачиваясь, продолжая любоваться подсвечниками. Потом повернулась к нему.

– У нее просто дар божий, – восхищенно сказала она. – Только не говорите ей, что услышали это от меня.

Она внимательно, однако стараясь, чтобы это не было заметно, вгляделась в хозяина дома. Он не намного отличался от того Мерфи, которого она видела в поле или в деревенском пабе. Не счел нужным принарядиться, ей это понравилось, ибо говорило, по ее мнению, о том, что у этого человека есть вкус. На нем был светло-серый свитер, более темного оттенка брюки, на голове не торчала вечная шапка, и густые влажные волосы отливали угольным блеском.

«Его портрет или фотографию, – подумала она, – можно было бы с одинаковым успехом поместить на обложке сельскохозяйственного ежемесячника или какого-нибудь географического журнала».

– Блестите, как новая монета, – проговорила она, чувствуя, что нужно что-то сказать. Он ухмыльнулся.

– Вы, люди искусства, всегда знаете, как описать человека. Извините, что задержал вас.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению