Райское Местечко - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Ардин cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Райское Местечко | Автор книги - Михаил Ардин

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Видишь, нам придется делать и грязную работу. Я вызвала помощь. Майкл спешит сюда на «Суворове» с бригадой десантников.

Я знал, что «Суворов» — флагман Космофлота, один из семи больших военных транспортников Базы на Альбе. Он — того же класса, что и мой «Джо», только оснащен самыми серьезными системами вооружения. На борту таких кораблей мне бывать еще не приходилось. А очень хотелось бы!

— Майкл обещал появиться на орбите Корнезо через несколько часов после ухода «Маджипура», — продолжала Мелисса. — Чем меньше случайных свидетелей, тем лучше. Корнезианцы — не в счет. Все, что будет происходить, находится за пределами их представлений, и они ничего просто не поймут. Другое дело — земляне, — туристы, ученые, обслуживающий персонал, в общем, все, кто не участвует непосредственно в операции. Ты видел на Марсе, что корректировка памяти — дело хлопотное. Поэтому на «Маджипуре» мы отправим домой не только обычных туристов, но и часть обслуги. Кроме того, мы заменяем всех лингвистов и этнографов на биологов, химиков, психологов и социологов, которые будут осуществлять мероприятия нашей операции ближайшие четыре месяца, а потом останутся на планете. Теперь вся программа работ по Корнезо меняется полностью. Одних только селферов будет постоянно находиться там тридцать человек, не считая тех шестерых, которые уже работают на Корнезо. Нам важно…

Мелиссу прервал сигнал ее коммуникатора.

Я не разбирал слов, но мужской голос о чем-то настойчиво просил Мелиссу. Иногда слова говорившего заглушал невнятный шум с отдельными выкриками. Мелисса терпеливо слушала минуты две, потом сказала:

— Хорошо, Юрий Григорьевич, держите оборону, я скоро подойду.

Мелисса отключила связь.

— Алекс, мне надо идти. Хорошо хоть поужинать успели. Это звонил Гольдман, руководитель Бригады Артистов, ты с ним позже познакомишься. Хороший мужик, очень опытный. Но сейчас у него там два скандала, в одном замешан Макс, селфер, а в другом — Шерр. Без меня ему не справиться.

Я был изумлен. Вот уж не ожидал, что селфер может оказаться скандалистом! Шерр, впрочем, впечатления скандалиста также не производил.

Мелисса видела мое удивление, да и идти разбираться с народом ей, похоже, не очень хотелось, поэтому она решила оттянуть неизбежное и рассказать мне, в чем дело. Мелисса взяла сигарету и закурила.

— После обеда артистам сообщили о новом распределении трупп по концертным командам и гастрольные маршруты команд, и кое-кому это распределение опять не понравилось. Понимаешь, это уже шестой вариант распределения! Я тебе только что говорила, что в этот раз Бригада гораздо многочисленнее и разнообразнее, чем обычно. Кроме того, среди трупп много коллективов, которые впервые выезжают на гастроли за пределы Земли. Поэтому возникает масса недоразумений. Правда, до сих пор мне еще не приходилось вмешиваться, Гольдман справлялся сам.

Один скандал сегодня возник в труппе «Фольклорный ансамбль», которую курирует Макс. До них только сейчас дошло, что ансамбль будет давать концерты в островных селениях, где отсутствуют не то что семизвездочные отели, к которым они привыкли во время гастролей на Земле, а вообще отели как таковые, и ночевать им придется в надувных ангарах флотского образца.

— Не понимаю, в чем дело! В этих ангарах есть все мыслимые удобства!

— Вот именно это Макс и пытался им объяснить. Более того, он предъявил контракты, подписанные каждым членом ансамбля, где черным по белому оговаривались именно такие условия проживания. Но господа артисты заявили, что, подписывая контракты, они не читали эти пункты, поскольку им в голову не могло прийти, что их, людей искусства, могут заставить спать в ангарах как каких-то простых десантников. Макс разговаривал с ними совершенно спокойно и очень терпеливо, пока не услышал, как кто-то у него за спиной произнес: «Этот Мэд Макс нас, Артистов, никогда не поймет!» Дело в том, что Макс когда-то действительно носил кличку «Сумасшедший Макс». Было это во времена, о которых Макс очень, очень хочет забыть, а тут ему напомнили… Вот. Этого он не вынес и высказал все, что он думает о современном человечестве вообще и об артистах «Фольклорного ансамбля» в частности. Понимаешь, по сути Макс абсолютно прав во всех отношениях, но выражения, которые он употреблял… Горькую правду надо облекать в сладкую упаковку… Так что теперь весь «Фольклорный ансамбль» в полном составе бьется в истерике в приемной у Гольдмана.

А в его кабинете уже целый час сидят Шерр и старший конюх аттракциона «Степной табун». Видишь ли, в соответствии с последним распределением мой балетный номер с участием Шерра попал в одну концертную команду со «Степным табуном». Старший конюх аттракциона высказал резкое несогласие с данным решением. Он мотивировал свое недовольство тем, что у лошадей на генетическом уровне заложено чувство страха перед тиграми и они не смогут работать на арене, если будут постоянно находиться в компании с Шерром, чего во время гастрольных поездок никак невозможно избежать. Все бы и обошлось, но высказывания конюха дошли до Шерра, и он смертельно оскорбился, потому что тэры — НЕ ТИГРЫ!!! Вот так.

Я искренне сочувствовал Мелиссе. Я не представлял себе, как она будет улаживать эти проблемы.

Мелисса докурила и встала с кресла.

— Лучше бы я взяла вместо лошадей слонов, их корнезианцы тоже никогда, кроме как в фильмах, не видели. И слонов причем африканских! В Африке тигры если и водились, то исключительно саблезубые, когда слоны были еще мастодонтами…

А еще лучше было бы, — сказала Мелисса мечтательно, выходя из гостиной, — привезти на Корнезо парочку ящериц Фао и выпустить их ненароком на волю… Мало ли каких случайностей не бывает!.. Вот тогда корнезианцы мгновенно бы поумнели! Ни бактерии, ни химикаты не понадобились бы. Бросились бы они к нам за помощью, а мы бы им диктовали наши условия…

За Мелиссой закрылась дверь.

А что? Действительно, запустить на Корнезо ящериц Фао… Перед лицом, вернее мордой, такой опасности аборигены поневоле задумались бы о выживании собственного вида и о судьбе родной планеты! А там, глядишь, и другие опасности осознать с нашей помощью сумели бы…

Мысль Мелиссы мне понравилась, и я отправился спать, обдумывая ее идею.

«Конечно, ящерицы Фао — немного жестоко даже для этих тупиц, — размышлял я, — может, им хватило бы пандорских ракопауков? Нет, ракопауки не смогут перебираться с острова на остров, плавать-то они не умеют… Да и мелковаты они, только с непривычки сильно пугают… Пожалуй, ящерицы Фао — было бы то, что надо!»

Я хорошо помнил из курса ксенобиологии, что эти творения сверхщедрой природы Саракосты прекрасно чувствуют себя как на суше, так и в воде и жрут все, что растет и движется, либо росло и двигалось в обозримом прошлом… Земной слон пришелся бы ящерице Фао на один зуб. Сравниться с ней может, пожалуй, лишь снежный кит Альбины, но тот привык к температурам в сотню-другую градусов ниже нуля, и на Корнезо ему было бы неуютно…

Эти создания назвали ящерицами по чистому недоразумению, просто потому, что сержант Фао, первый человек, который их увидел, завопил: «Ящерица!» Позже сержант признался, что, когда увидел ЭТО, от ужаса забыл все слова, а серо-зеленый цвет шкуры ЭТОГО ассоциировался у него с детскими воспоминаниями о ящерицах, живших в домашнем террариуме. Ничего себе «ящерица»!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию