Райское Местечко - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Ардин cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Райское Местечко | Автор книги - Михаил Ардин

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Само слово «тэр», название представителя второй разумной расы Земли, произошло от сокращения «ТР», «тигр разумный», что произносилось, как «тэ-эр», а потом естественным образом сократилось до слова «тэр». Надо всегда помнить, что тэры больше всего не любят, когда их называют кошечками или кисами, так же, как человек обижается, если назвать его обезьяной. Ну, а если тэра назвать «тигр», он воспримет это как смертельное оскорбление.

Тэры, пожалуй, наш самый удачный проект генной инженерии. Первый тэр, знаменитый Ур Хан, был создан в лаборатории семьсот лет назад, а сейчас популяция тэров насчитывает более трехсот тысяч и имеет хорошую динамику роста. Департамент, занимающийся всеми аспектами жизни тэров, возглавляет Майя, селфер, идейный вдохновитель и руководитель проекта «Ур Хан». Именно ее образ создала Мелисса в балете «Богиня тэров», выступая под маской Нади Назаровой. В этом балете задействованы десятка два актеров-тэров, и сейчас мы направлялись В гости к тэру-солисту, Шерру.

За семьсот лет тэры уже не только образовали крупную популяцию, имеющую свои диаспоры на всех освоенных объектах Солнечной системы, но и прекрасно вписались в человеческое общество, успешно занимаясь практически всеми видами деятельности, доступными разумным существам, кроме работ, связанных с дальними космическими полетами. При этом все они, почти без исключения, становятся специалистами, причем специалистами очень высокого уровня. Это говорит о том, что генетикам удалось создать для тэров замечательный мозг, похоже, превосходящий по своим качествам мозг обычных людей. Только вот Потенциалов среди тэров, насколько я знаю, нет.

Создатели тэров не только постарались обеспечить новую разумную расу великолепным устройством обработки информации, но и, сохранив силу, мощь и скорость реакции их предков, тигров, сумели добавить им органы, которыми человек обзавелся в результате естественной эволюции, — речевой аппарат и руки. Облик тэров, такой привычный для современных людей, наверное, поразил бы любого человека прошлых тысячелетий. В горло тэров встроен человеческий речевой аппарат, так что произносить звуки они могут и как тигры, и как люди. А «человеческие» руки растут чуть выше передних лап, и тэры являются единственными на Земле млекопитающими с шестью конечностями. Ходить и бегать тэры прекрасно могут и на двух задних, и на всех четырех лапах, а их руки могут делать все, что могут делать руки человека.

Юридически тэры обладают теми же правами, что и люди. Представители тэров работают и во Всемирном Совете, и в Департаментах, и в научно-исследовательских институтах. В любой городской толпе почти всегда возвышаются полосатые макушки одного-двух тэров. Они неспешно, с достоинством и поразительной грацией движутся среди людей, одетые в традиционные открытые комбинезоны с массой кармашков, мужчины — обычно в галстуках или пестрых шарфах, а женщины всегда сияют крупными украшениями в ушах и на шее.

Тэры редко живут в городских домах, они любят большие поселки, расположенные в лесопарках. Вот к такому поселку мы сейчас и подлетали. Мне было очень интересно посмотреть, как живут тэры.

Под снижающимся флаером проносился смешанный лес с большими и маленькими полянами, кое-где белели стволами березовые рощи, раскидывали темные веера пальмы. Между деревьями виднелись крыши далеко отстоящих друг от друга вилл.

Мы сели на большой площади с покрытием из шестигранных пластобетонных плит неподалеку от трехэтажного здания, очевидно, являющегося общественно-административным центром поселка. Я с интересом огляделся вокруг. Все выглядело довольно обычным. Цветники, группы деревьев, дающие густую тень, резные ограды. Направо — что-то вроде стадиона, налево — детская площадка.

На детской площадке мамы-тэры гуляли с тэрами-детьми. Совсем маленьких водили на поводках, дети постарше резвились сами. Правда, в отличие от человеческих детских площадок, все устройства для детских увеселений выглядели весьма массивно и были сделаны в основном из толстых бревен и металлических труб. Приглядевшись, я заметил нескольких маленьких тэрчиков, катающихся на неком подобии велосипедов и самокатов. Над площадкой слышались повизгивания, совершенно человеческие крики и тигриные взрыкивания. Маленькие тэры были очаровательны, я засмотрелся на них и обнаружил, что нас встречают, только тогда, когда Мелисса воскликнула:

— Шерр, рада тебя видеть! Знакомься, это — Александр Владимирович Комаров, капитан первого ранга, Департамент Патруля и Разведки. Он тоже летит с нами на Корнезо.

Я повернулся к подошедшему к нам тэру, и мы с ним крепко пожали друг другу руки.

— Завидую вам, Александр, вы так много летали и много видели, а я весь полет проваляюсь без сознания на лежанке! — пророкотал мягким басом Шерр.

— Брось, Шерр, ты будешь под наркозом только в самом начале полета! — засмеялась Мелисса.

— Нет! А вдруг — непредвиденные обстоятельства? Я не перенесу ускорений!!!

Я не мог понять, действительно ли Шерр панически боится лететь или же, будучи актером, играет в такую игру. Больно уж не вязались его слова с мужественным голосом и мощным обликом этого существа. Я решил переменить тему:

— Шерр, называйте меня Алексом и давайте будем на «ты»!

— Алекс, я согласен, — ответил Шерр, и положил мне на плечо массивную лапу, одновременно рукой крепко пожимая мне руку. — Лисса, — повернулся к Мелиссе Шерр, — я сказал жене, что ты, Адмирал, возглавляешь экспедицию на «Маджипуре», но она, как ты и просила, не знает, что мы с тобой танцуем вместе в «Богине». — Шерр издал смущенный смешок. — Фирра сильно ревнует меня к Наде!

При этих словах Шерр нагнул голову и длинным тигриным языком лизнул шею Мелиссы. «Да как он смеет! Это что за вольности он себе позволяет!» Я готов был броситься на него с кулаками, но с большим трудом сдержался. «Черт возьми, — остановил я себя, — в конце концов он просто большая кошка! Он не человек! Какая тут может быть ревность?!»

Мелисса же перенесла телячьи нежности тигра совершенно спокойно, похлопала его по загривку и сказала:

— Не волнуйся, я женщин хорошо знаю. Веди нас к себе домой.

— А мы потом побегаем? — спросил Шерр с непонятной интонацией.

— Конечно! Когда дело будет сделано.

Мы по длинной аллее направились к вилле Шерра. Хотя в глазах у меня еще было темно от пережитой вспышки ревности, я пытался рассматривать поселок тэров.

Дома располагались далеко друг от друга. Все постройки были одного типа — большие, двухэтажные, с огромными окнами. К двустворчатым дверям вели пологие пандусы, вокруг домов вились открытые веранды и балконы, ко вторым этажам снаружи поднимались ступенчатые уступы, на крышах были устроены террасы с низкими бортиками. Во всех домах жили, видимо, семьи с детьми, потому что около каждого дома я заметил детские площадки, уменьшенные копии той, что была в центре поселка.

Наконец мы дошли до виллы Шерра. Его жена ждала нас у пандуса. Мы мило поздоровались, и нас пригласили пройти в дом.

Фирра была очень грациозна и элегантна. На ней был терракотовый комбинезон с широким черным поясом, в тон полоскам шерстки. Когти на лапах, чуть-чуть выглядывающие из подушечек, и ногти на руках были покрыты таким же терракотовым лаком, а в уши были вдеты по две пары золотых сережек с бриллиантами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию