Райское Местечко - читать онлайн книгу. Автор: Михаил Ардин cтр.№ 113

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Райское Местечко | Автор книги - Михаил Ардин

Cтраница 113
читать онлайн книги бесплатно

Вся энергия из правого аккумулятора скафандра была вложена в один длинный импульс, накрывший широким лучом и излучатель, и тех, кто находился рядом с ним. Нажать на пусковую кнопку они не успели.

…Дымился и тлел прожженный в джунглях канал. На пути луча обуглились стволы и мгновенно обратились в пепел листья и мелкие ветки…

Прежде всего я достал из заплечного кармана бутылку с водой, умылся, прополоскал рот, напился, загерметизировал шлем и продул его изрядным количеством кислорода, потом впрыснул дезодорант, опять продул шлем и наконец почувствовал себя человеком.

Я подошел к излучателю. Что ему сделается, закоптился только сильно! Я перчаткой протер шильдик и увидел выбитые знаки: «ПГПИ-57, инв, № 93», и ниже: «ПТ серия Н-18, эксп. корпус Корнезо».

— На четыре большие головешки я долго смотреть не стал. Они хотели убить Мелиссу! Четырьмя тварями стало меньше. Теперь они никого больше не будут мучить, никого не будет убивать…

Господи! А если бы я не заметил их вовремя?!! На таком расстоянии излучатель ПГПИ-57 испаряет базальт! При этой мысли ноги мои подкосились, и я опустился на землю.

Я не хотел думать, что могло произойти с Мелиссой, успей они выстрелить. Не знаю, могла бы она остаться жива? Говорят, селферы могут даже нырять в корону звезд… Но не в облике же человека! Для этого они, наверное, должны специально перестроить свой организм! Нет, думать на тему «если бы я не заметил», я был не в состоянии, мне сразу становилось плохо, и в мозгу рождался вопль: «НЕ-Э-ЭТ!»

Я и не стал думать об этом. Слава богу, я успел!

…И при этом я впервые в жизни убил. Оказалось — ТАК убивать — просто. Просто направляешь луч на выбранную мишень, и все. И я не испытывал никакого волнения, никаких угрызений совести. Я убил не людей, не разумных существ и даже не животных. Животные не мучают свои жертвы и убивают только для того, чтобы выжить самим. Я уничтожил нелюдей, несущих ужас и смерть существам чувствующим и разумным, тварей, уничтожающих свой вид ради собственного минутного удовольствия.

И не важно, что они не виноваты, что СТАЛИ ТАКИМИ, важно, что они ТАКИМИ БЫЛИ. И даже если бы существовала возможность исправить их мозг, я не мог бы согласиться, чтобы эти существа, проделывавшие то, что они делали, оставались жить на белом свете. Я думаю, была какая-то высшая справедливость в том, что их мозг НЕ МОГ быть возвращен в нормальное состояние!

Я убил — и остался в мире с самим собой, потому что я убил правильно.

Я поднялся на ноги и огляделся. Прожженная моим оружием просека нигде не горела и даже не тлела: переполненному влагой лесу пожар не грозил. На поляне почти все было закончено. Большинство выродков уже не подавало признаков жизни, остальные вяло шевелились в непреодолимом стремлении нанести максимальный ущерб собственному телу.

Я вышел на поляну и приблизился к Мелиссе. Как ни странно, никаких сильных чувств при виде ЭТИХ трупов я не испытывал. Так, отвращение, ослабленное отчетливым удовлетворением. Я не святой, я не лишен жажды мести, и справедливое наказание мучителей я воспринимал почти что с радостью.

Я спокойно дождался, пока Мелисса не закончит свою работу.

Вот она открыла глаза и покачнулась. Я подхватил ее, не давая упасть. Она повернулась в мою сторону. Взгляд ее был немного безумным, она смотрела еще ТУДА… Черные круги под глазами, заострившиеся черты лица, потрескавшиеся губы.

Она шевельнула непослушными губами. «Пить!» — понял я. Поддерживая ее одной рукой, другой я достал бутылку с водой, зубами сорвал клапан и тонкую струйку направил на ее иссохшие губы. Наконец она смогла приоткрыть рот. Руки ее беспомощно висели вдоль тела, и я осторожно поил ее. Выпив литр, она сказала вполне отчетливо:

— Еще.

Я достал вторую бутылку. Сделав несколько глотков, Мелисса смогла произнести:

— Пока хватит. Хорошо, что ты догадался взять воды. Пойдем отсюда. За холмом есть еще поляны.

Я поддерживал Мелиссу под руку. Ее нес антиграв, и с каждой секундой она управляла им все уверенней. Мы стали подниматься на холм, и Мелисса не могла не заметить прожженную лучом просеку.

— Что это? Я была не в состоянии следить за событиями реальности…

— Мелисса… — я смущенно помедлил, — я вынужден был стрелять. Они хотели включить ПГПИ-57…

— Алекс, ты спас меня?

— Ну, наверное…

— Да я же вижу, ствол излучателя направлен на поляну, туда, где стояла я!

— Да, к счастью, я вовремя заметил.

— Алекс! Спасибо тебе! Спасибо! Как хорошо, что ты был со мной!

— Мелисса, — я перебил ее, — этот излучатель — из комплекта планетарного танка Н-18!

— Знаю, Алекс, теперь я все знаю!.. Танк здесь, — и она махнула рукой в сторону ближайшего холма, — и все… умирали тоже здесь… — Там, — Мелисса кивнула головой в сторону поляны с тварями, — лежат девять выродков из тех, кто захватил наших… нашу экспедицию… Сволочи! С людьми они вытворяли то, что не могли проделать со своими сородичами… и испытывали при этом особое удовольствие! Они плевали на людей, мочились, а потом поливали их водой! Человеческая кожа вскипала волдырями, слезала клочьями, обнажались мышцы. И потом опять все сначала, снова и снова, пока мясо не стекало с костей…

Я вспомнил свой недавний химический ожог от прикосновения корнезианца, и меня передернуло.

— …Женщин, конечно, сначала насиловали, и у них все горело и растворялось внутри… А этим тварям было весело!

Тут Мелисса запнулась и смолкла, а потом сказала твердо:

— Пойдем дальше!

Мы поднялись на вершину холма, спустились с него, прошли немного лесом и оказалисьна очень большой поляне, которую не могли перекрыть ветви деревьев. Поляна была залита солнцем, и на ней росла густая трава.

— Еще дальше, полян здесь много.

Минут через пять мы вышли на следующую поляну, такую же большую, даже еще больше.

— Хорошее место для высадки десанта, — сказала Мелисса.

Я был с ней согласен.

Я откинул шлем. Запахи на этой поляне были вполне лесные. Я достал из кармашка две свертки пленочных походных кресел и с помощью скафандра меньше чем за минуту надул их.

Мы поставили кресла в тень на опушке, в мягкой траве, и наконец смогли сесть.

— Дай еще воды, — попросила Мелисса.

Она сделала несколько хороших глотков, умылась и откинулась в кресле. С каждой минутой она все больше приходила в себя и становилась похожа на обычную Мелиссу, на Адмирала.

Посидев немного с закрытыми глазами, она включила коммуникатор из комплекта, висевшего у нее на шее.

— Майкл! Майкл!

— Майкл, можно уже не очень спешить. Никого спасти мы не успели, а грязную работу я уже закончила. Так что…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию