Остров ведьм - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Остров ведьм | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Я не стала выставлять салаты и суп. Решила сделать это после одиннадцати, чтобы ничто не отвлекало людей от выпечки. Пирожки с вареньем и шоколадные пирожные с орехами остались на подносах. Я не поставила их на витрину, чтобы не перегружать. По-моему, шоколадные пирожные больше подходят для ленча и полдника. Пусть люди пока попробуют торт. Если придется по вкусу, у них будет время вернуться и купить еще кусочек. Но если вам не нравится, я все…

Тут Майя подняла палец, и она осеклась.

– Дай-ка мне попробовать пирожок с вареньем.

– Ох, конечно… Сейчас достану. – Нелл пулей понеслась на кухню и принесла пирожок в бумажном пакетике.

Майя молча разломила его на две части и подала одну Лулу. Откусив кусочек, она мимолетно улыбнулась.

– А вот и еще одна рекомендация… – негромко пробормотала Майя и повернулась к Нелл. – Если ты будешь так нервничать, посетители подумают, что тут дело нечисто. Они ничего не закажут и лишат себя огромного удовольствия. Нелл, у тебя просто дар.

– Вам нравится? – Нелл вздохнула с облегчением. – Сегодня утром я попробовала все приготовленное, и теперь меня слегка тошнит. – Она прижала руку к животу. – Я хотела, чтобы все было вкусно.

– Так и вышло. А теперь немного отдохни. Как только остров облетит весть, что у нас на кухне появился гений, от посетителей отбою не будет.

Нелл не знала, успела ли новость облететь весь остров, но к половине одиннадцатого пришлось заварить еще один кофейник и заново заполнить подносы. Бесконечные трели кассового аппарата казались ей небесной музыкой. А когда одна из посетительниц заявила, что она в жизни не пробовала ничего вкуснее, и попросила положить ей в пакет полдюжины булочек, Нелл едва не пустилась в пляс.

– Спасибо. Приходите еще. – Она широко улыбнулась и повернулась к следующему покупателю.

Такой она и запомнилась Заку. Хорошенькая блондинка в белом переднике, с веселыми ямочками на щеках. Первое впечатление оказалось приятным, и Закарайа Тодд ответил ей столь же сияющей улыбкой.

– Про булочки я уже слышал, а про улыбку – еще нет.

– Улыбка – бесплатно, а вот булочки стоят денег.

– Мне одну с черникой. И большую чашку черного кофе. Меня зовут Зак. Зак Тодд.

– Нелл Ченнинг.

Она взяла из стопки чистую чашку. Ей не было нужды коситься на мужчину. Зрительной памятью бог ее не обидел. Когда она наполняла чашку, лицо Зака стояло у нее перед глазами.

Загорелое, с тонкими морщинками у уголков ярко-зеленых глаз. Решительный подбородок с интригующим косым шрамом. Русые волосы, длинноватые и успевшие выцвести на июньском солнце. Узкое лицо с прямым длинным носом, улыбчивый рот и чуть скошенный передний зуб.

Лицо честного человека. Веселое, дружелюбное. Нелл поставила чашку на стойку, потянулась за булочкой с черникой и посмотрела на Зака.

У него были широкие плечи и мускулистые руки. Выцветшая, застиранная рубашка с закатанными рукавами. Чашку сжимала ладонь, большая и сильная. Нелл привыкла доверять таким рукам. Больно бить могли лишь изящные руки с маникюром.

– Всего одну? – спросила она, кладя булочку в пакет.

– Пока достаточно… Я слышал, вы приехали на остров только вчера.

– Но зато в самое время. – Пока она пробивала чек, Зак открыл пакет и принюхался. Нелл это понравилось.

– Ну, если вкус не хуже запаха, тогда действительно в самое время. Откуда вы?

– Из Бостона.

Он склонил голову набок.

– Что-то не похоже… Акцент, – объяснил Зак, когда она уставилась на него.

– А… – Недрогнувшей рукой Нелл взяла у него деньги и отсчитала сдачу. – Вообще-то я родом из маленького городка на Среднем Западе, неподалеку от Колумбуса, но много ездила по стране. – Той же недрогнувшей рукой она отдала ему сдачу и чек. – Наверное, поэтому никто не признает меня за свою.

– Наверное.

– Привет, шериф!

Зак оглянулся и кивнул:

– Доброе утро, миссис Мейси.

– Вы уже поговорили с Питом Старом насчет его собаки?

– Только иду.

– Его пес катается в дохлой рыбе так, словно это розы. Это бы еще куда ни шло, но он все время носится там, где у меня висит белье. Я люблю собак, но не до такой степени.

– Да, мэм.

– Питу следует держать его на поводке.

– Я поговорю с ним… Миссис Мейси, вы просто обязаны купить себе такую же булочку.

– Вообще-то я пришла за книгой… – Посмотрев на витрину, миссис Мейси выпятила губы. – Выглядит аппетитно. Вы здесь новенькая, верно?

– Да, – хрипло ответила Нелл. У нее комок стал в горле. – Меня зовут Нелл. Хотите что-нибудь?

– Пожалуй, я присяду, выпью чашку чая и съем пирожок с вареньем. Сладкие пирожки – моя слабость. Только эти новомодные чаи я не люблю. Предпочитаю «пеко» со вкусом апельсина… Обязательно скажите Питу, чтобы он держал свою собаку подальше от моего белья, – добавила женщина, повернувшись к Заку. – Иначе он сам будет его стирать.

– Да, мэм. – Зак снова улыбнулся Нелл. Интересно, почему она так побледнела, когда Глэдис Мейси назвала его шерифом? – Рад был познакомиться, Нелл.

Та коротко кивнула в ответ. Руки Нелл были заняты, но Тодд успел заметить, что они дрожат.

«С какой стати симпатичной молодой женщине так бояться полиции? – думал он, спускаясь по лестнице. – Впрочем, некоторые люди боятся копов просто инстинктивно».

Оказавшись на первом этаже, он увидел Майю Девлин, расставлявшую книги на полках, и решил слегка расспросить хозяйку. Вреда от этого не будет.

– Похоже, день сегодня не из легких.

– Угу, – не поворачиваясь, буркнула Майя. – Думаю, дальше будет еще труднее. Туристский сезон только начинается, а у меня в кафе припасено секретное оружие.

– Уже познакомился. Ты сдала ей желтый коттедж? – Да.

– Ты проверила ее послужной список и рекомендации?

– Слушай, Зак! – Тут Майя повернулась. Каблуки делали ее выше, и их глаза были почти на одном уровне. Она слегка потрепала Тодда по щеке. – Мы с тобой старые друзья, так что я имею полное право послать тебя ко всем чертям. Я не хочу, чтобы ты приходил в кафе и допрашивал моих служащих.

– О'кей. Раз так, я поволоку ее в полицейский участок и хорошенько отделаю резиновой дубинкой.

Майя фыркнула, потянулась и чмокнула его в щеку.

– Ты у нас известный грубиян… Можешь не беспокоиться. Нелл не доставит тебе хлопот.

– Когда она узнала, что я шериф, то вся пошла пятнами.

– Милый, ты должен был привыкнуть, что девушки при виде тебя так и падают.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию