Опасные тайны - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Опасные тайны | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно


Был почти час ночи, когда Билл Канингем услышал, как кто-то стучится в парадную дверь. Завернувшись в китайский халат из тонкого красного шелка, который еле-еле сходился на его объемистом животе, он поспешил к выходу. Заглянув в глазок, он порадовался, что Марла — его последнее увлечение, спит крепко и вряд ли проснется. Канингему нравилось считать, что главной причиной того, что она засыпает как убитая, является бурный секс, однако скорее всего дело было в легких транквилизаторах, которые Марла глотала пригоршнями.

Так или иначе, Канингем был рад, что, кроме него, никто больше не увидит этого позднего и нежданного гостя.

— Я же сказал тебе: никогда сюда не приходи! — прошипел Канингем, приглаживая редкий пух на голове. После дерби — вернее, после победы на дерби — он собирался сделать себе пересадку волос.

— Ну-ну, Билли-бой, не волнуйся, никто меня т видел.

Судя по всему, Рик Слейтер уже прошел большую половину своего обычного марафона, однако он ж качался да и слова выговаривал сравнительно отчетливо. Опьянение проявлялось только в неестественном блеске глаз.

— А если даже и видел — что с того? Нет такого закона, чтобы я не мог навестить своего старого партнера по покеру.

Он ухмыльнулся и быстро оглядел роскошную прихожую. Рик сразу отметил, что старина Билл снова зажил полной чашей и его можно попытаться раскрутить на энную сумму.

— Как насчет выпить?

— Ты с ума сошел? — Несмотря на то, что в доме была одна наглотавшаяся снотворного Марла, Канингем продолжал говорить зловещим шепотом. — Разве ты не знаешь, что копы побывали здесь. Здесь! — повторил он со значением, словно его роскошный дом был чем-то вроде церковного алтаря. — Задавали мне всякие вопросы, и все потому, что какой-то болтливый конюх сказал им, будто Липски пару дней кидал у меня навоз.

— Я же говорил тебе — не надо его брать. Ну, давай по маленькой. — Канингем поднял вверх два сложенных пальца и, прищурившись, посмотрел на них. — Где у тебя бар, Билли-бой? Я сух, как Сахара.

— Я не хочу, чтобы ты пил в моем доме.

Улыбка Рика стала еще шире, но глаза сделались жесткими.

— Нельзя так разговаривать со своим партнером по бизнесу, Билл. Это не принято, — проговорил он медленно. — Тем более что у меня появилась новая идея.

Канингем облизал губы.

— Мы же обо всем договорились.

— Именно об этом я и хотел с тобой покалякать. По-дружески, за стаканчиком виски.

— Ну хорошо, только все равно — давай побыстрее. — Канингем бросил быстрый взгляд в сторону лестницы, ведущей в верхнюю спальню, и повел Слейтера в гостиную, устроенную ниже уровня прихожей и отделанную с чисто королевской роскошью бледно-голубым и золотистым бархатом. — И потише — у меня наверху женщина, — добавил он.

— Ах ты, старый кобель… — Рик дружески ткнул Канингема под ребра. — А подружки у нее нет? Я, брат, пересох и в этом смысле тоже.

— Нет. И держись от нее подальше, понял? Я не хочу, чтобы она узнала о твоем приходе и о том, какие у нас с тобой дела. Марла красивая баба, но глупая.

— Обожаю такой тип женщин. — С завистливым вздохом Рик плюхнулся в широкое кресло, накрытое чехлом из золотистого бархата. — Умеешь ты жить, приятель. Я всегда говорил: Билли-бой умеет жить.

— Только не надо повторять это сейчас, — поторопил его Канингем, наливая в стаканы виски — настоящий «скотч» двенадцатилетней выдержки. Рику, конечно, было все равно что пить, но Канингем обожал пустить пыль в глаза и никогда не упускал случая. — Ты должен был заняться Липски, — напомнил он.

— Я все сделал. — Крайне довольный собой, Рик раскрутил виски в стакане, понюхал и только потом проглотил. — Здорово я придумал — избавиться от него, как обычно избавляются от бракованной лошади?

Рука Канингема, держащая стакан, задрожала так сильно, что он едва не расплескал виски.

— Я не желаю слышать никаких подробностей. Кроме того, я говорю не об этом последнем… инциденте, а о том, что было раньше. Господи, Рик, ведь мы не планировали никого убивать! Тем более старину Мика! Да на ипподроме его считали чуть ли не святым!

— Непредвиденные осложнения. — Рик нахмурился и, протянув руку к бутылке, снова налил себе виски. — И Липски заплатил за это, однако мне пришлось изрядно похлопотать и понервничать, прежде чем я решил проблему, что, естественно, сказалось на моих накладных расходах. Это обойдется тебе еще в десять тысяч.

— Ты что, спятил? — Канингем даже подпрыгнул и в конце концов пролил свой «скотч» на колени. — Это была твоя дурацкая инициатива, Рик.

— Я только хотел обезопасить вложенные тобой средства. Копам потребовалось бы не больше пяти минут, чтобы заставить Липски говорить, а заговорив, он тут же указал бы на меня. А любые улики против меня, — Рик дружелюбно улыбнулся своему компаньону, — могут быть использованы и против тебя. Так что гони еще десять штук, Билл. Это только справедливо.

Канингем с трудом сглотнул. Большие деньги, неожиданно свалившиеся прямо ему в руки, были настоящим чудом, но он порядочно потратился, покупая Большую Шебу. Да и у чуда была своя цена.

— С тем же успехом ты можешь просить десять миллионов. Или сто. Я использовал кредит полностью.

Рик ожидал чего-то подобного и загодя приготовил ответ.

— Ничего, мне не срочно. Во всяком случае, до конца мая я могу подождать. Что такое пара недель для двух старых приятелей? Тьфу! Пустяк… — Он скрестил ноги. — Так вот какая у меня идея, Билли… Собственно, не идея даже, а вариация на нашу с тобой главную тему, но она должна принести нам обоим немалый выигрыш. Ты хочешь сорвать куш на Черчил-Даунз. Я тоже. Но мне нужно еще доделать наше дело и свести счеты с моим щенком.

— Покуда дело делается, твои семейные проблемы меня не интересуют, — отрезал Канингем, но перспектива посчитаться с Гейбом не могла оставить его равнодушным. Мысль о мести согрела его почище «скотча», однако он постарался скрыть это и заметил как можно суровее: — Что там еще за идеи? Ты и так чуть не подвел нас под монастырь, когда связался с Липски.

— Можешь не беспокоиться. — Рик взмахнул стаканом. — Я же сказал, что все в порядке. Только я немного изменил первоначальный план.

— Как именно?

— Вся ирония в том… — Рик лениво отхлебнул из стакана и длинно вздохнул. — Сейчас расскажу. Я уверен, что ты по достоинству оценишь, как ловко я все повернул, Билли-бой.


Некоторое время спустя Канингем вернулся в постель. Он весь дрожал. Никогда, никогда он не был кровожадным человеком, убеждал себя Канингем. Он не виноват, что Мик и Липски погибли. Так сложились обстоятельства, и они вытянули не тот жребий, как выразился Рик.

Да, пожалуй, только сумасшедший добровольно связался бы с Риком Слейтером, но в той отчаянной ситуации у Билла не было иного выхода. Да и появился он настолько вовремя, что Канингем невольно подумал — это судьба. Как бы там ни было, план Рика, даже с сегодняшними изменениями и дополнениями, имел смысл. Страшный смысл.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению