Хозяйка замка Уайтбор - читать онлайн книгу. Автор: Алена Волгина cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка замка Уайтбор | Автор книги - Алена Волгина

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

У меня перехватило горло, и я умолкла. Под моим обвиняющим взглядом Эстрелья вся сжалась, на ее лице выступили некрасивые красные пятна. Джейн, которая до сих пор молча стояла у стены, подошла и обняла ее за плечи. Миссис Полгрин, прижимая к себе плачущую Мэри, строго посмотрела на меня.

— Мисс Анна, — сказала она очень твердо, — вам лучше уйти.

Я чувствовала себя, как полководец на руинах крепости, которую он разрушил, сам того не желая. Было бесполезно что-то доказывать и объяснять. Я махнула рукой и вышла.

* * *

К вечеру оглушенная тишина, поселившаяся в замке, начала давить мне на уши. Когда я вернулась в Уайтбор, то первым делом заглянула к Джонсу, от которого узнала, что Джоэл так и не объявился. На подносе в холле меня ждала шутливая записка от Кеннета, которая только подстегнула мое чувство вины. Ужинать не хотелось. Я сидела в дядиной комнате за необъятным письменным столом, бездумно играя крышкой от бронзовой чернильницы. Что бы я ни делала, перед глазами постоянно возникало потрясенное лицо Эстрельи и заплаканная мордашка Мэри Полгрин. Вздохнув, я с ожесточением потянула к себе книгу расходов по поместью. Если не разберусь с первого раза, так хоть отвлекусь! Чтобы не щуриться в потемках, пришлось зажечь две свечи.

Под обложкой книги, поверх расходных листов лежали два сложенных письма. Если бы я утром догадалась поискать, то сразу заметила бы их. Первое письмо было адресовано мне:

Дорогая Анна!

К моему огорчению, я вынужден срочно тебя покинуть, однако я отдал ряд распоряжений, благодаря которым твоя жизнь в Уайтборе не изменится. Второе письмо предназначено для лорда Фонтероя, в нем я даю согласие на ваш брак. Только прошу, дорогая племянница, подумай еще раз! Все блестящие женихи, как правило, превращаются со временем в ужасных мужей.

P.S. Не показывай ему эту записку.

С надеждой на нескорую встречу,
Робин Уэсли

Отодвинув книгу, я уткнулась лицом в ладони и заплакала.

Глава 22

Всю ночь меня беспокоили странные и яркие сны. Сначала Мейвел гонялась за мной верхом на диковинном звере, похожем на огромного косматого пса с шипастым хвостом. Потом привиделся Эйнон, усмехавшийся неподражаемой улыбкой, которая обычно предвещала крупные проблемы тому, кому была адресована. Потом мы с ним вместе спасались от Хупера, каким-то образом проникшего в Уайтбор.

В результате я проснулась довольно рано и в дурном настроении. Оно нисколько не улучшилось, когда, спустившись в столовую, я увидела там Эйнона собственной персоной. Завтрак был накрыт на двоих. Сид невозмутимо восседал в кресле, одетый в щегольской бархатный сюртук, светлые бриджи и желтый жилет. Старушечий образ миссис Трелони он, вероятно, оставил за порогом замка. Впрочем, здесь ему не от кого было таиться.

— С этим замком что-то не так, — сказал он вместо приветствия.

Я прекрасно понимала, что именно. Всем своим каменным сердцем Уайтбор тосковал об уходе лорда Уэсли. Однако коварному сиду знать об этом было необязательно. Пусть думает, что мой дядя находится где-то поблизости.

— Очень кстати, что вы пришли. Я хотела поговорить с вами о Мэри Полгрин.

— Ты не покажешь мне комнаты? Давно хотелось взглянуть на них. Лорд Уэсли, прямо скажем, не блистал гостеприимством.

Легко поднявшись, Эйнон вышел в холл, с любопытством разглядывая высокие светлые колонны, переплетавшиеся под потолком, словно кроны деревьев. Синие розетки между колоннами напоминали маленькие бочажки озерной воды. Мне пришлось проследовать за ним:

— Зачем вы дали девочке настойку виденника? Зачем соблазняли ее чудесами Той Стороны?

— Эта лестница, по-видимому, ведет на галерею? — Эйнон положил ладонь на перила, так, будто прислушивался к голосу полированного дерева. — Давай поднимемся.

— Вам не кажется, что мы ведем два разных разговора?

Зловредный сид даже не подумал обернуться:

— Я всегда считал, что в Уайтборе спрятан еще один путь на Ту Сторону, более удобный, чем в Лабиринте. Но теперь я его не чувствую. Неужели закрыт?

«Да, с тех пор как Робин Уэсли вынудил Королеву оставить замок в покое», — мысленно ответила я. Мне не нравилось, что Эйнон так упорно избегал моих вопросов. Хочет избежать неприятных объяснений?

— Вы не слышали, что я спрашивала о Мэри? Зачем вы морочили ей голову?

— Я морочил?! — возмутился сид, наконец-то соизволив обратить на меня свой взор. — Я бы подарил ей целый волшебный мир, если бы ты не вмешалась!

— To есть превратили бы ее в служанку Королевы?

— Ну а что, по-вашему, ждало ее здесь? Младшая дочка небогатой вдовы… пф-ф. Ее старшая сестра, Джейн, вероятно, выйдет замуж. Она достаточно привлекательна и простодушна, чтобы составить счастье какого-нибудь жалкого сквайра. Кэролайн — та из другого теста. Сильный характер, но маловато ума, чтобы изменить свою жизнь. Постепенно в ней будет зреть недовольство, начнутся ссоры. Мэри станет заложницей отношений между матерью и сестрой. А я мог бы сделать так, что она покинет этот мир до того, как успеет его возненавидеть!

Он стоял, непринужденно опираясь на перила и посматривая на меня с выражением легкой снисходительности на прекрасном фейском лице. Я вскипела:

— Вы не смеете так поступать! Какое вы имеете право распоряжаться ее судьбой?

— Эйнон удивленно поднял безупречную бровь:

— Дорогая Энни, ты всегда отличалась неблагодарностью. Между прочим, я действовал в твоих интересах! Королева Мейвел привыкла получать дань из Уайтбора каждые девять лет. Мистер Уэсли щелкнул ее по носу, однако появление новой служанки немного утишило бы ее самолюбие. Нет же, тебе нужно было вмешаться и все испортить! Повезло, что я нашел сегодня другую душу, жаждущую пройти через Лабиринт. Так что можешь возвращаться в Эшентаун со своим лордом-драконом, не опасаясь мести Королевы.

Я не поверила своим ушам:

— Вы… что сделали? Вы сегодня были в Лабиринте?!

— Там чертовски запущенная тропа, между прочим, — добавил Эйнон слегка обиженным тоном, так и не дождавшись от меня похвалы за свои старания. — Я испортил новый камзол, отбиваясь от каких-то одичалых тварей, и до смерти напугал свою даму. Вот я и подумал, что в замке должен быть более удобный путь. О, взгляни-ка, здесь, похоже, тайник!

В течение всего разговора сид, стоя наверху лестницы, внимательно оглядывал стены. Тени на площадке разбегались от его пристального взгляда. Проследив за ними, Эйнон вдруг сделал пасс рукой — и в дальнем углу, скрытом за колонной, вновь открылся знакомый проход.

— Кого вы провели через Лабиринт? — спросила я, пытаясь догнать его в узком темном коридоре.

Спина Эйнона невозмутимо маячила впереди. Переступив через порог потайной комнаты, он застыл на месте. Кажется, огненный чертог смог поразить даже его черствую циничную натуру. Сид восхищенно покачал головой при виде алых витражей, с любопытством протянул руку к языкам пламени, струившимся по стене, не решаясь, впрочем, к ним прикоснуться. Потом обернулся к ледяной корке, поверх которой висел один-единственный ключ, и в глазах его появился жадный блеск. Я встала между Эйноном и стеной, оказавшись с ним лицом к лицу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию