Хозяйка замка Уайтбор - читать онлайн книгу. Автор: Алена Волгина cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хозяйка замка Уайтбор | Автор книги - Алена Волгина

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

— Конечно. Не поискать ли доктора? Мистер Медоуз только что был где-то здесь.

— Он уже ушел. Не стоит беспокойства, это скоро пройдет.

— Разумеется, я поеду с вами!

Как бы я ни относилась к моему дяде, отправлять его в путь одного, в таким болезненном состоянии, было слишком жестоко.

Оглянувшись в последний раз на блестящее собрание, я послала мысленный привет Кеннету, которого все еще окружали новые знакомые. Он дернулся, увидев, что я ухожу. Я едва заметно пожала плечами. Что поделаешь — сегодня был не наш день. Потом, захватив спенсер и теплую накидку, я поспешила к ожидающей меня коляске.

Возле крыльца стояли еще два экипажа и чей-то портшез. Желтый свет из окон разбавлял ночную темноту, поблескивая на брусчатке. Сырой воздух после теплой, разгоряченной атмосферы бальной залы заставил меня поежиться. Робин Уэсли уже сидел в коляске, закутавшись в шарф и пальто по самые уши. Когда грум тронул лошадь, я предложила дяде флакон нюхательных солей (после моей болезни миссис Дэвис настояла, чтобы я постоянно носила его при себе).

— Благодарю, не нужно, — невнятно послышалось из вороха пелерин. — На свежем воздухе мне сразу стало легче. Главное — поскорее добраться до Уайтбора… Знаете такую поговорку: «В родном доме стены лечат»?

Высказав это, он умолк и более не шевелился. Весь путь до дома мы проделали в полном молчании.

* * *

Действительно, по мере приближения к Уайт бору мистер Уэсли подозрительно оживился. Он сам, без помощи грума, выскочил из коляски, отчитал привратника за нерасторопность и даже пожелал мне спокойной ночи, что было совсем не в его обычае.

Меня осенило страшное подозрение: а вдруг он нарочно изобразил приступ немощи, чтобы побыстрее увезти меня от Кеннета? Чем дольше я вертела в голове эту мысль, тем более вероятной она казалась. Учитывая вздорный характер мистера Уэсли, с него сталось бы вызвать у себя даже чуму, лишь бы мне досадить.

Ночью я долго не могла заснуть. Мешал скрип половиц, тихое посвистывание ветра в щелях, какие-то постукивания и вкрадчивые шорохи — обычные ночные звуки старого дома. В окно нахально лезла яркая самодовольная луна. В комнатах дяди было темно и тихо, ни одной полоски света не пробивалось под дверью. Спит? Или, может, ушел куда-то? Несколько раз я вставала, потом снова ложилась, глядя в голубоватые лунные сумерки. Темнота черными кляксами плавала по углам. Я лежала и думала о Кеннете… об Эстрелье… о себе.

При всей неприязни к мисс Рамирес, я отдавала должное ее обаянию. Не удивительно, что Кеннет к ней тоже проникся! В ней столько энергии, страсти, столько нерастраченного огня! Я невольно сравнивала нас… и сравнение было не в мою пользу. А вдруг она смогла бы лучше, чем я, поддержать Кеннета в его сложных саморазрушительных отношениях с собственным драконом?..

Результатом этих размышлений была бессонная ночь и мрачное настроение наутро. Когда вас одолевают дурные мысли — нет ничего лучше легкой прогулки. Я решила пройтись в сторону Уил-Дейзи и Кавертхола. Захвачу с собой пачку табаку, чтобы умаслить Дуайта, если, конечно, удастся застать его трезвым. Старик все еще на меня обижался…

Завтракать мне пришлось в одиночестве. Почему-то ни дядя, ни миссис Дэвис сегодня не спустились в столовую. Я лениво жевала омлет, следя за тем, как тонкий луч перемещается по столу, скользит по фарфору, вспыхивая на серебряной отделке кофейника.

Погода вполне благоприятствовала моим замыслам, так что я принялась собираться. Мне все еще казалось удивительным, что можно было весь день заниматься своими делами. Праздность еще не успела мне наскучить. Когда я была Стрекозой Энни и жила в Кречи, Гарри Бобарт спозаранку поднимал меня пинками, заставляя помогать Рут по хозяйству.

У него находилась для меня тысяча поручений: сбегать на рынок, к трактирщику, к ростовщику… В команде у мистера Тревора тоже особенно не разнежишься, зато здесь, в Думаноне, я могла бездельничать сколько угодно, и никто даже словом не возражал!

Все-таки в жизни леди имелись определенные преимущества.

Утро было таким умытым и чистым, что я задним числом пожалела, почему мы с Кеннетом не условились о новой встрече. Такой денек пропадает зря! В прошлый раз рассказ Кеннета поразил меня до глубины души, и все остальное просто вылетело из головы. Оставалось надеяться, вдруг моего друга тоже посетит светлая идея насчет прогулки в окрестностях Уайтбора…

Легкий ветерок разгонял туман между холмами, но тот упорно цеплялся за каждый куст, не желая отступать. Я шла по колено в белесой пелене, как в парилке. Сонные крыши Кавертхола дремали в утренней тишине. Лабиринт, покрытый цветущей сетью скалларий, выделялся на коричневом склоне холма цветущим белым пятном. В его середине, возле высокого камня, отмечавшего центр лабиринта, громоздилась какая-то темная масса.

Сначала я подумала, что это чья-то корова перебралась через глинистые валы и улеглась там на ночь. Но тогда странно, что никто из деревенских не хватился ее и не загнал домой! А крупных диких зверей в наших лесах не водилось.

Жители Кавертхола обычно избегали подходить к лабиринту. Я их суеверий не разделяла, поэтому, подобрав подол юбки, спокойно перелезла через первый вал. Потом через второй. Нужно же убедиться, кого это угораздило устроиться на ночлег прямо в центре строения сидов!

Неудобные башмаки скользили по глине, колючие кусты хватали меня за одежду, мешая пройти дальше. Я задержалась, шипя от досады, чтобы выпутать подол из цеплючих веток, и в этот момент слоистый туман вдруг разошелся, как ветхая ткань, открыв моему взгляду самый центр лабиринта. Я так и застыла, вцепившись в ткань. Меня приморозило к месту.

Это было не животное. Это был человек… мужчина… джентльмен, одетый в плотный плащ с тремя пелеринами. С ужасающей четкостью мне врезалось в глаза, что подол его плаща был вымазан глиной, а темные волосы слегка трепетали на ветру, как птичьи перья. Шляпы не было, затылок представлял собой сплошную рану. Белый камень, у подножия которого скорчился человек, был весь испятнан бурыми потеками.

В ужасающей, бездыханной тишине я медленно-медленно подалась назад, перелезая через вал обратно. Не помня себя, выбралась из лабиринта, споткнулась и припустила к деревне. Сердце бешено колотилось, легкие горели от скопившегося воздуха. И только добежав до человеческого жилья, до первых деревенских домов, я обнаружила, что могу кричать.

Глава 15

До этого дня жизнь деревеньки Кавертхол была спокойной и сонной, как поверхность пруда в дальнем конце улицы, чью мирную гладь может возмутить разве что стайка гусей. И вдруг в одночасье все изменилось. Спустя некоторое время возле места преступления собралась целая толпа. Впрочем, большинство людей, как я заметила, по-прежнему старались держаться на почтительном расстоянии от Лабиринта.

Мы довольно долго ждали, пока из Босвена прибудут судейский чиновник с констеблем. Меня немного потряхивало — то ли от озноба, то ли от пережитого страха: ведь в первую минуту мне показалось, что мертвый человек в лабиринте был мистером Уэсли. У дяди был похожий теплый плащ с пелеринами и такие же темные волосы. Позднее, когда нашлись двое смельчаков, которые перенесли тело к церкви, пристойно сложив ему руки на груди, мы все узнали в убитом Джереми Хартмана. Я ощутила даже некоторую неловкость от вспыхнувшего облегчения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию