– Будет вам, – довольная моими словами, отмахнулась от меня Лили.
– Я могу помочь. Дайте мне поручение.
– Вы можете почистить фасоль к ужину. Вот этого я терпеть не могу. Дайте мне почистить морковь или репу – и я буду на седьмом небе. Ну вот не переношу я фасоль…
Я сидела в саду, на солнце, в одном из старых садовых кресел Фиби, и чистила фасоль, когда прибыла Шарлотта. Я услышала шум машины и отложила нож и корзину, потом прошла к крыльцу, но меня уже опередили Фиби и Лили. Шарлотту привезла Бетти Карноу на автомобиле миссис Толливер. Девочка выбралась наружу, Лили открыла багажник и достала чемодан. Шарлотта была в сером фланелевом пальто, через плечо висела ее красная сумка с одеждой, в которой она путешествовала. Интересно, что чувствовала девочка, когда одевалась для нового путешествия, нового дома. Ее бросали из стороны в сторону, никому она не была нужна, никто не хотел обременять себя заботами о ней.
– Шарлотта, привет.
Она повернулась и увидела меня.
– Здравствуйте.
Девочка была бледна и не улыбалась. Очки съехали набок. Волосы выглядели сальными, их не помешало бы помыть, и кто-то, возможно сама Шарлотта, сделал неаккуратный пробор и заколол локон спереди голубой пластиковой заколкой.
– Отлично. Хочешь подняться и взглянуть на свою спальню?
– Хорошо.
Лили и Фиби увлеченно болтали с Бетти Карноу, поэтому я подняла чемодан, и мы вместе пошли к входной двери. Но тут Шарлотта вспомнила о манерах и остановилась.
– Спасибо вам, миссис Карноу, за то, что привезли меня.
– Не за что, дорогая, – ответила Бетти Карноу. – Веди себя хорошо.
Мы поднялись в небольшую комнату, бывшую гостиную Чипса. Она соседствовала с моей спальней. Лили уже навела здесь порядок – пахло моющими средствами и чистотой, накрахмаленным бельем. Фиби нашла время, чтобы поставить на туалетный столик цветы, а открытое окно обрамляло мой любимый вид – на сад, живую изгородь эскаллонии и воды залива.
Комнатка была такой крохотной и чудесной, такого подходящего размера и формы для маленькой девочки, что я ожидала от Шарлотты хоть какого-то проявления радости. Но она словно не видела этого, глядя на все с каменным лицом.
Я поставила чемодан на пол.
– Хочешь распаковать вещи сейчас или позже?
– Можно, я достану Тедди?
Приплюснутый мишка лежал сверху в чемодане. Шарлотта положила его на подушку.
– Что с остальным?
– Потом все разберу.
– Что ж… если хочешь, сними пальто, а потом приходи в сад, чтобы помочь мне. Я чищу фасоль для Лили Тонкинс, и помощь мне не помешает.
Шарлотта сняла с плеча красную сумку и положила на туалетный столик, затем расстегнула серое фланелевое пальто. Я нашла вешалку и убрала его в шкаф. Шарлотта осталась в синей футболке и вылинявшей хлопковой юбке.
– Тебе нужен свитер?
– Нет, мне и так хорошо.
Мы снова спустились в коридор. В шкафу я нашла старый коврик для машины и забрала с кухни второй нож. Мы пошли в сад. Я расстелила коврик, мы вместе сели на него, взяв корзину фасоли и поставив между нами большую кастрюлю.
– Ножи острые. Будь осторожнее, не порежься.
– Я много раз чистила фасоль.
Пауза.
– Чудесный день, да? Ты не забыла про наш пикник?
– Нет.
– Дэниел точно приедет. Он будет здесь в любой момент. Сказал, что попробует поймать попутную машину из Порткерриса. – (Пауза.) – Я хотела, чтобы с нами поехала Фиби, но она боится, что ветер сдует ее с края утеса. Ты не забыла кока-колу?
– Нет. Миссис Карноу сказала, что передаст ее Лили.
– Лили сделала для нас сэндвичи с ветчиной, как ты и хотела. И шоколадный торт…
Шарлотта посмотрела на меня:
– Вам не обязательно поднимать мне настроение.
Вдруг я почувствовала себя ужасно глупой.
– Прости, – извинилась я.
Она вернулась к чистке фасоли.
– Шарлотта… ты разве не хотела погостить у Фиби?
– Я никогда здесь еще не оставалась.
– Я… я не понимаю, что ты хочешь сказать.
– Что-то произошло. И все от меня это скрывают.
Я насторожилась:
– Почему ты так решила?
Она не ответила, но вдруг посмотрела мне за спину. Я повернулась и увидела в проеме садовой двери Фиби. Она избавилась от пестрого пончо, но шляпы не сняла. Вязаный шарф развевался по ветру, словно флаг. Солнце подмигивало нам, отражаясь от золотых цепочек на шее Фиби. Здоровой рукой она прихватила с собой шезлонг. Я встала и помогла поставить его возле коврика. Фиби села, пестрая юбка обтянула ее колени.
Не было смысла притворяться. Я встретилась с тетей взглядом.
– Мы с Шарлоттой как раз беседовали.
Фиби посмотрела спокойно, без всякого волнения. Я знала, что она поняла меня. Опустившись на коврик, я взяла нож.
– Шарлотта хочет узнать, почему она здесь.
– В основном потому, что мы тебе рады, – сказала Фиби.
– Мама не вернется с Майорки, так ведь?
– С чего ты взяла?
– Она ведь не вернется?
– Нет, – подтвердила Фиби.
Я выбрала стручок фасоли и стала медленно и аккуратно разрезать его.
– Я догадалась, – заявила Шарлотта.
– Скажи, пожалуйста, каким образом?
– Это из-за ее друга. Его зовут Дезмонд. Он приходил повидаться с ней. Он работает в школе верховой езды рядом с нашим домом в Саннингдейле. Они вместе катались верхом, а после он заходил что-нибудь выпить. Он представился Дезмондом. Мама уехала с ним на Майорку.
– Откуда ты это знаешь?
– Кое-что произошло одной ночью в конце каникул. До того, как я пошла в школу и там взорвался нагреватель. Папа уезжал по делам в Брюссель. А мне нужно было в ванну, я встала посреди ночи, а потом захотела пить и решила спуститься вниз и выпить кока-колы из холодильника. Я не должна этого делать, но иногда бывает. Когда спускалась по лестнице, то услышала мужской голос и решила, что к нам пробрался вор. Я правда подумала, что это вор и он хочет застрелить маму. Но потом он заговорил, и я узнала Дезмонда. Я села на лестнице и стала слушать. Они говорили о Майорке. Отцу мама сообщила, что поедет со старой школьной подругой. Я слышала, как она упомянула это как-то за завтраком, но я знала, что на самом деле она поедет с Дезмондом.
– Ты что-нибудь рассказала?
– Нет. Папа все равно меня не слушает, к тому же я испугалась.
– Испугалась отца?