Брак по ошибке, или Муж для попаданки - читать онлайн книгу. Автор: Ева Никольская cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брак по ошибке, или Муж для попаданки | Автор книги - Ева Никольская

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Второй раз путь я преодолела значительно шустрее, хотя ноги с непривычки и побаливали. Жаль, что богиня не подарила мне в комплект к чудо-платью еще и чудо-туфельки, способные превращаться как в тонкие носочки, так и в удобные кроссовки на толстой подошве. Тогда бы не пришлось сейчас топать босиком, зато в походном костюмчике, коим стал мой универсальный наряд. Который день его ношу! Зачем гардероб обновляла? Ритке все сплавить, что ли? Мне эти платья, похоже, в ближайшее время не пригодится.

«Сплавь! – поддержал идею фамильяр. – Будет ей приданое».

«Какое еще приданое?» – взвилась я, совершенно не желая сестренке моей участи.

То есть я, конечно, хотела, чтобы она вышла счастливо замуж… когда-нибудь. Но только не за лорда Брэмора, с кислой миной заявившего, что, так и быть, он готов взять на себя брачное бремя ради спасения чокнутой попаданки, которую ему, видите ли, жаль, несмотря на скверную наследственность! Не буду повторять, что ответила на это «чокнутая попаданка», ибо до сих пор стыдно.

«А по-моему, она его красиво отшила, – хихикнул песец. – Огонь-девка!»

«Как бы этот «огонь» не спалил там все… без меня», – вздохнула я в ответ. Магия ведь на нее не действует!

«Кроме магии есть еще кляп и веревка», – «успокоил» Эрн, за что удостоился моего хмурого взгляда.

Спорить на тему Риткиной дальнейшей судьбы можно было долго, ситуация действительно сложилась тревожная, и разруливать ее придется нам. Лео прямым текстом сказал, что брак – лучший способ защитить Марго от притязаний рода Элегрин, я же была полна решимости повторить в ближайшее время трюк с межмирным порталом и отправить белокурую Немезиду восвояси. Вместе со сковородой!

Даже думать не хочу, что там дома творится. Это у нас тут часы текут, а у них ведь дни летят!

Передернув плечами, до боли закусила губу, чтобы избавиться от ненужных сейчас переживаний. Для начала надо самой с острова выбраться, а уже потом заниматься проблемами сестры. Точнее, сестер – про Эвелину тоже забывать не стоит.

К счастью, блуждающие порталы нам больше не встретились, а все то, что попадалось на пути, Эрн ловко вычислял, говоря мне, где надо переступить через притаившийся на дороге камень, а где и вовсе лучше с тропы сойти, обогнув ее по длинной дуге.

Часовня, заполучить которую так мечтал маркиз, оказалась старой, мрачной и… не знаю какой, но заходить внутрь не хотелось совершенно. А пришлось! Поднимаясь по каменным ступеням, я чувствовала себя крайне неуютно, но выбора не было: чтобы разбудить магию, мне требовался фамильяр в полном составе, а он, учитывая рванувшего наверх призрака, дрых где-то тут.

Очутившись в полуразрушенном каменном зале с изрядно побитыми стрельчатыми окнами, которые, судя по хищно торчащим осколкам, когда-то украшали цветные витражи, я, к своему изумлению, обнаружила там не только статую Триединого и песца, клубочком свернувшегося у ее подножия, но и спящую рядом с ним… нет, не ундину, хотя это многое бы объяснило. Прижав к себе моего лиса, словно ребенка, на полу лежала герцогиня Блэквуд. Они мирно посапывали, в то время как мы с призраком обалдело таращились на эту идиллическую картину, и мысль «А она-то здесь что забыла?» – была одна на двоих.


Там же…

Разбудить странную парочку труда не составило. Едва дух моего фамильяра слился с собственным телом, которое он все эти дни так старательно формировал, используя мою магию, песец очнулся. И хотя зверек пытался незаметно выбраться из объятий леди Блэквуд, она тоже открыла глаза. Даже жаль, что Эрн после того, как стал вполне осязаемым песцом, видим не только для нас с Лео, но и для всех остальных – сейчас бы выпорхнул из ее рук сверкающим призраком и телепортировал нас домой. Впрочем, не все потеряно.

– Джулия! – обрадовалась мне, как родной, Изабелла. – Вы вернулись!

– Что значит – вернулась? – пробормотала я, помогая ей подняться, негоже молодой женщине на холодном полу валяться.

– Ну как же! – Герцогиня растерянно похлопала ресницами. – Мы были в вашей спальне, помните?

Уже интересно! Что я делала в спальне, понятно, а вот каким ветром туда занесло ее светлость?

– Не помню. – Я отрицательно мотнула головой, силясь восстановить в памяти выпавший из нее фрагмент. Очень важный фрагмент! Может быть, даже судьбоносный. – Я спала и восстанавливала магический резерв, а вы… – Выразительно посмотрела на нее, ожидая пояснений.

– А я хотела поговорить с вами без свидетелей, – смутилась Изабелла.

Она стояла, потупившись, и нервно теребила кружевные манжеты своих широких рукавов. Выглядела мачеха Леонарда бледной и уставшей, будто изнутри ее грызла давняя болезнь. Хотя… так и есть – этот недуг тоской по пропавшей дочери называется.

– О чем?

– О моей девочке.

Ожидаемо! О чем… точнее, о ком еще может думать обезумевшая от горя мать.

– Обязательно поговорим, ваша светлость, но чуть позже.

– Иза! Зовите меня просто Изой, Джулия, или Изабеллой. Мы ведь не чужие, – вскинув голову, улыбнулась герцогиня.

Иза так Иза.

– Как мы попали сюда, Иза? – задала я главный вопрос. Ведь она, в отличие от меня, помнила о событиях сегодняшнего дня явно больше.

– Мы… – Изабелла сглотнула, вновь отведя глаза. С чего бы? – Я не знаю, – выдавила она, но так, что сразу стало понятно – врет.

– Я требую правды, ваша светлость! – заявила хмуро. – Иначе мы с фамильяром оставим вас в этой часовне одну, когда вернемся домой порталом.

– Но! – Глаза герцогини расширились в испуге, рот чуть приоткрылся, словно она хотела возразить, однако слова с губ так и не слетели.

– Иза, черт возьми! Вы кого-то боитесь, потому молчите, или сами нас сюда телепортировали? – пошла в наступление я, желая во что бы то ни стало вытянуть правду из новой родственницы.

В конце концов, она едва ли не больше всех была заинтересована в том, чтобы я нашла спрятанные бабушкой кристаллы, а значит, вполне могла ускорить процесс, вот только… она же не странник. Тогда как, позвольте узнать, мы все тут очутились? Еще и под чарами, способными усыплять не только людей, но и магическое зверье.

– Боюсь! – пожевав в нерешительности губы, все-таки призналась герцогиня. – Боюсь никогда больше не увидеть своего ребенка. Королева Океаруса требовала в обмен на мою дочь артефакт, но Леонард оказался не в состоянии его создать, – сказала она. А потом тихо, но отчетливо добавила: – Самонадеянный мальчишка!

– Самонадеянный? – переспросила я, не сильно довольная такой характеристикой супруга, особенно когда она звучала из уст посторонней женщины.

– Я давно говорила ему, что надо привлечь к работе, а он… – Изабелла махнула рукой и отвернулась.

– Он все сделал для спасения вашей дочери. Даже меня похитил!

– Вот именно! – Она опять уставилась на меня. – Вы здесь уже несколько дней, Джулия. Успели замуж выйти и даже сестру свою из далекого мира телепортировать. Ходите, светитесь от счастья, а моя девочка там, в плену… все о ней забыли! – с обидой выдала герцогиня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению