Яблоки не падают никогда - читать онлайн книгу. Автор: Лиана Мориарти cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Яблоки не падают никогда | Автор книги - Лиана Мориарти

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Джейкоб Азинович слышал голоса, громкие и отчетливые, когда проходил сбоку от дома Делэйни с кастрюлей тушенной на медленном огне баранины.

– Пожалуйста, отнеси это Стэну Делэйни, – сказала мать Джейкоба, когда он пришел проверить, что за странное пиканье издает ее машина, хотя, когда за рулем сидел сам Джейкоб, та вела себя подозрительно тихо.

– Почему я должен это относить? – запротестовал Джейкоб.

Вот она – истинная причина того, что мать его позвала: перейти улицу и доставить кастрюлю.

– Джейкоб, есть вероятность, что этот человек убил свою жену, – сказала Каро.

– Тогда зачем ты готовишь для него?

– Презумпция невиновности. Стэн был очень добр ко мне, с тех пор как умер твой отец. Джой рассчитывала бы, что я буду посылать ему еду.

– Если Стэн убил ее, тогда нет, не рассчитывала бы, – заявил Джейкоб, но глаза его матери наполнились слезами, поэтому он вздохнул, взял кастрюлю с мясом и направился к двери.

– Я потушила его подольше, – крикнула вслед мать. – Так, на всякий случай.

Когда Джейкоб постучал в парадную дверь дома Делэйни, никто ему не ответил, но на подъездной дорожке стояло несколько машин, поэтому он подошел к дому сбоку.

Все четверо детей Делэйни находились внутри, сидели за столом на задней веранде, оживленно и громко разговаривая. Джейкоб ощутил знакомый благоговейный трепет, который в детстве испытывал всякий раз, как видел их всех вместе. Братьям и сестрам Делэйни, казалось, была присуща некая гламурная склонность к насилию. В любой момент могла разыграться эпическая битва.

– Теперь им известно о Саванне все, – сообщил Трой. Его кудрявые темные волосы выглядели так, будто он взъерошил их пальцами. Трой был первым мальчиком, в которого влюбился Джейкоб. Его первый опыт привязанности к флиртующему с девушками парню-натуралу. – И они знают, из-за чего ссорились мама с папой. Знают, что у отца был мотив.

Джейкоб откашлялся, чтобы объявить о своем присутствии, и перехватил по-другому кастрюлю. Она обжигала ему руки.

– Не надо использовать слово «мотив»! – возмутилась Бруки. – Это не мотив! Ты рассказал им о Саванне? Я думала, мы сошлись на том, что не нужно вообще упоминать о ее связи с Гарри Хаддадом.

– Я ни на что такое не соглашался, но это был не я. А мамина парикмахерша, – сказал Трой. – Они пытаются связаться с Гарри.

– Не понимаю, что может сообщить им Гарри. – Логан потер глаза костяшками пальцев. – Саванна давно уже живет отдельно от него.

– Вы подумали, что это мама? – задумчиво спросила Эми. – Когда услышали в новостях о найденном теле?

О боже, такой разговор нельзя подслушивать! Но до сих пор никто так и не заметил Джейкоба.

– Привет, ребята, – срывающимся голосом произнес он. Недостаточно громко. Совсем. Он забыл, что нужно повышать голос, когда все Делэйни собирались вместе.

– Нет, я не подумал, что это она, – возразил Логан, – ни на минуту. С ней все в порядке.

– Прошло много времени, – начал Трой. – Она пропала слишком давно. Нам нужно забыть теорию: «Мама хочет что-то этим сказать».

– Нам остается только поддерживать отца, – заявила Бруки.

– Если он убил нашу мать, то нет, – заявил Трой.

– Ш-ш-ш! – шикнула на него Бруки и указала на заднюю дверь дома. Предположительно, там находился Стэн. – Не говори так. Люди могут решить, что у тебя есть подозрения или сомнения, или что там, черт побери, у тебя есть! Они анализируют язык наших тел. Во время пресс-конференции вы с Эми отступили от отца. Это смотрелось плохо.

– Я не отступала от папы, – сказала Эми. – У меня закружилась голова. Я думала, что упаду в обморок.

– Если ты так беспокоишься о внешних приличиях, может, тебе следовало уговорить отца, чтобы он присоединился к поисковой группе, – сказал Трой Бруки.

– Папа считал, что это пустая трата времени, – ответила Бруки. – Он сказал, нет ни малейшего шанса, что мама поехала бы в заповедник. Она ведь писала в муниципалитет, что это плохое место для велосипедной дорожки, но они ее не послушались, и она не простила им этого.

– Мама обижается, когда местный совет не прислушивается к ее рекомендациям, – прокомментировала Эми.

– Ты вообще беспокоишься о маме? – Трой вдруг обернулся к Бруки, и Джейкоб весь сжался от того, какая злоба была написана на его лице. – Ты переживаешь за нее?

– Конечно, она беспокоится, – сказала Эми. – Не будь таким резким.

– Я в отчаянии из-за мамы, – процедила сквозь сжатые зубы Бруки, глядя на брата. Она, видимо, совсем не испугалась ярости Троя.

– Похоже, тебя больше волнует, как нанять отцу гребаного адвоката!

– Это на всякий случай, – сказал Логан Трою. – Отец не хочет никаких адвокатов.

– Она и моя мать тоже, – прошипела Бруки и стукнула кулаком по столу с такой силой, что он качнулся и Логану пришлось подхватить его сбоку, чтоб не упал. – Ты половину времени живешь в Америке и не звонишь ей неделями!

– Я звоню ей постоянно!

– Нет, не звонишь!

– Ну, по правде говоря, никто из нас не звонил ей в последнее время, – пробормотала Эми, а Логан тяжело вздохнул:

– Это никуда нас не приведет.

Трой резко поднялся. Он изобразил на лице удивление, заметив Джейкоба, который, как дурак, стоял на лужайке.

– Привет, Джейкоб.

– Простите, – произнес он, как идиот. – Я не хотел мешать. Мама попросила меня принести эту кастрюлю вашему отцу. – Он протянул ее вперед, и стеклянная крышка угрожающе задребезжала.

Моя мать перетушила мясо на случай, если ваш отец – убийца.

– Вау! – Трой сошел с веранды и взял у него кастрюлю. – Это очень мило, поблагодари от нашего имени свою маму.

– Я схожу за отцом, – сказала Эми. – Мы ждем, пока он приведет себя в порядок. Он в доме… гм… красит стены в ванной.

– Представьте себе, – Трой небрежно обхватил одной рукой кастрюлю, как футбольный мяч, – когда ваша жена пропала, самое время для ремонта.

– Боже мой, Трой! – буркнул себе под нос Логан.

– Не тревожьте вашего отца. Я лучше пойду. – Джейкоб быстро попятился. – Надеюсь… надеюсь, вы скоро услышите хорошие новости. – Он поднял руку, скрестив два пальца. Как дурак.

Четверо детей Делэйни мрачно глядели на него. Они вовсе не были похожи на людей, которые ожидают в ближайшее время хороших новостей. Скорее, они походили на ждущих начала похорон.

Возвращаясь в дом матери, Джейкоб размышлял, что такое могло случиться в прошлое Рождество, важное или неважное для полиции?

Он был здесь в Рождество – навещал мать, но не видел и не слышал ничего необычного, что происходило бы в доме напротив.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию