Наследие Александры - читать онлайн книгу. Автор: Н. Ж. Уолтерс cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Александры | Автор книги - Н. Ж. Уолтерс

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Джеймсу был знаком этот тип женщин. Ей нравилось поболтать, и она могла запомнить его. Он проклинал себя за то, что остановился.

— В Чикаго, — непринужденно солгал он. У нее не было никакой возможности узнать, откуда он прибыл.

— Бизнес или развлечения?

Джеймс заскрежетал зубами. Ну почему он должен был остановиться в этой забегаловке с любопытной официанткой, и почему никто в этом заведении не потребует еще чашку кофе? И, будто услышав его невысказанную мольбу, мужчина из задней части зала выкрикнул:

— Эй, Глэдис, как насчет еще немного кофе сюда?

— Держись за свои штаны, Хенк, сейчас подойду. — Она хмуро посмотрела на Джеймса, как будто он в чём-то провинился, затем, взяв кофейник, оставила своё место за прилавком.

Джеймс с облегчением вздохнул, когда повар, большой дородный мужчина с татуировками, покрывающими его руки сверху донизу, принес его заказ из кухни.

— Что-нибудь еще?

— Нет. — Схватив кофе и еду, он оставил ресторан позади. Джеймс чувствовал на себе женский взгляд, прожигающий ему спину, когда шагал обратно к своему автомобилю. Открыв дверь, он сунул еду на пол, со стороны пассажирского сиденья. Он поест где-нибудь потом, без свидетелей.

Он завел двигатель и усмехнулся, поскольку на этот раз Госпожа Удача улыбнулась ему — большой грузоперевозчик сбросил скорость и начал заезжать на парковку. Джеймс использовал большую часть фургона как прикрытие, выезжая на своём автомобиле с парковки. Даже если кто-нибудь наблюдал за ним, у них не было возможности узнать, в каком направлении он уехал.

Насвистывая, Джеймс отправился вперёд по дороге в поисках места, где смог бы без помех съесть свой завтрак, прежде чем продолжить путь к Волчьей Бухте. Ещё немного — и он снова будет с Алекс. Его пальцы сильно сжались вокруг руля, когда он задумался над тем, где она сейчас может быть.

Глава 15

Алекс была совершенно очарована ландшафтами, пробегающими за ее окном. Грузовик мчался вперёд — Джошуа выжимал скорость до предела, когда только это было возможно. Она знала: он спешит вернуться домой.

Они были в дороге весь день, останавливаясь только для того, чтобы облегчиться на автозаправке, и как-то раз даже в кустиках, а затем снова двинуться в путь. Она понимала, что времени у них в обрез, что их преследуют охотники за головами и оборотни из других стай, но сейчас она просто старалась наслаждаться моментом. Местность, простиравшаяся за окном, казалась такой бескрайней и пустынной по сравнению с тесными кварталами города. Сегодня они уже проехали территорию Индианы, Кентукки и Теннеси, и оставили за собой дорожный знак, возвещающий о том, что сейчас они уже в Северной Каролине.

Она помяла бумажный пакет рядом с собой, ощупывая его. Путешествуя, делать больше было нечего, кроме как смотреть на пейзаж за окном и есть. К счастью, сегодня утром в кафе Джошуа накупил сэндвичей, чипсов, разных напитков и шоколадных батончиков.

— Я думаю, он пуст. — Он взглянул на нее, когда она, открыв пакет, заглянула внутрь и обнаружила одни лишь обертки.

К сожалению, Джошуа был прав. Она скомкала пакет и отпихнула его подальше от себя.

— Ты хочешь есть? — Она услышала беспокойство в его голосе, и от этого у нее на душе потеплело. Только ее отец всегда волновался о ней.

— Нет, я не голодна, — она провела пальцем по своим джинсам, прослеживая шов. — Просто взволнована, я думаю. То есть, я хочу сказать, что толком не понимаю, чего можно ждать, когда мы доберемся туда, куда бы мы там не ехали. Да, я знаю, что мы едем в Волчью Бухту. Но я и в самом деле не знаю, где это находится, как это выглядит, что там произойдет, с кем я там встречусь… — она умолкла, когда поняла, что начала лепетать. Замечательно, это уж точно заставит ее казаться сильной и уверенной в себе.

Джошуа убрал одну руку с руля и протянул ей. Она схватила ее, как единственное средство спасения, уцепившись за неё крепче, чем ей хотелось. Чем дальше от города они уезжали, тем более нервной она становилась. Ее мир остался далеко позади. Это был его мир, и теперь она не знала, найдет ли свое место в нем.

— Мы почти у цели. Холмы Северной Каролины — место проживания стаи Волчьей Бухты, а также одна из самых впечатляющих территорий в округе. Это дикое, неприрученное и невероятно красивое место, — он посмотрел на нее, и взгляд его темных глаз заставил её поёжиться на сиденье. — Совсем как ты, — шепнул он, переводя свое внимание обратно на дорогу. Низкие звуки его голоса погладили ее по коже, опалив внезапным желанием.

Она напряжённо сглотнула.

— Расскажи об этом поподробнее.

— Земли, которыми владеет стая Волчьей Бухты, охватывают без преувеличения тысячи акров земли. И большая часть из этого — далеко не парк. Мы приспособились к изменяющемуся миру точно так же, как все остальные. Наш народ — это ремесленники и фермеры.

— Я уверена, что все они — такие же кроткие, как ягнята, — фыркнула она. Мужчины, которые вломились в гараж, были больше похожи на бандитов, чем на фермеров.

Джошуа стрельнул в нее быстрой усмешкой.

— Алекс, в каждом из нас под кожей скрывается оборотень. Мы не можем изменить свою сущность. Но это не означает, что мы не можем быть больше, чем только оборотнями.

Он погладил большим пальцем верхнюю часть ее руки, напоминая, что она все еще сжимает его руку чересчур крепко. Она ослабила пожатие, но руку не отпустила. Ей нравилось чувствовать, как их руки соединены вместе. Он переместил свою руку и переплел их пальцы вместе — так, чтобы ладони соприкасались.

— Ремесленники и фермеры, — подсказала она.

Хотя его глаза были заняты наблюдением за дорогой и лесами, которые пробегали по сторонам, он казался более раскованным, чем ей приходилось видеть до этого. Может, это было потому, что он направлялся домой.

— Многие мужчины и женщины обрабатывают землю, выращивая так много овощей и фруктов, как только могут. То, что мы не можем вырастить сами, мы покупаем или обмениваем. С мясом проблем нет, так как все мы — умелые охотники, а леса изобилуют дичью.

Он напрягся, когда караван из нескольких больших грузовиков приблизился к ним, но снова расслабился, когда он проследовал мимо в шквале ветра и пыли. Возможно, они направляются в Чикаго, с тоской подумала она. На краткий миг Алекс стало жаль, что она не едет с ними. Повернув голову, она наблюдала, как они пропадают вдали и вздохнула, когда они окончательно исчезли из вида.

Джошуа ободряюще сжал ее пальцы.

— У нас также есть квалифицированные ремесленники — гончары, резчики, столяры, скульпторы, ювелиры и другие. Наши товары продаются в магазинах по всей стране.

— Правда? — несмотря на грустное настроение, это очень заинтересовало Алекс. — Меня всегда интересовала резьба по дереву и гончарное ремесло.

— Остальные будут учить тебя всему, чему ты захочешь научиться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию