Дочь лжеца - читать онлайн книгу. Автор: Меган Кули Петерсон cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочь лжеца | Автор книги - Меган Кули Петерсон

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Я вздрагиваю от этого воспоминания.

– Три минуты, – комментирует отец, останавливая отсчет времени на секундомере. – Неприемлемый результат. Если бы сейчас явилось правительство, чтобы вас забрать, к этому моменту вы все уже превратились бы в пленников. А если бы взорвалась атомная бомба, вы уже задыхались бы от пепла.

Беверли Джин вжимается в меня, я же стараюсь напрячь мускулы, чтобы перестать дрожать. Генри и Сэмюель цепляются за Каспиана.

Матушка зевает, ничуть не напуганная происходящим. Мне бы такую выдержку!

– У меня есть для вас важные новости, – продолжает отец. – Правительство проведало, что я обладаю особым знанием – ясновидением, если быть точным, – и установило пристальное наблюдение за поселением. Они боятся нашей веры и надежды, что я дарю последователям. Все вы в курсе ситуации. Однако совсем недавно забрали нескольких членов Коммуны.

Я поднимаю руку, и мне кивком разрешают спросить:

– Забрали? – Я нервно сглатываю, испытывая благодарность за защиту отца.

Он кивает.

– Правительственные агенты внедрились в поселение под видом новых последователей и силой увели нескольких мужчин. В глазах Внешнего мира мы представляем угрозу, отвергая культуру бездумного потребления, избегая городов и приема повсеместно распространенных психотропных препаратов. А без этого вся экономика государства может рухнуть. Правительство боится, что я донесу эту истину до остального населения. Ведь тогда богатые потеряют своих рабов, и их извращенное общество падет.

На его лицо набегает тень.

– Мне поступила информация, что враги наметили в качестве следующей цели детей, в особенности моих детей. Они хотят похитить вас, промыть мозги и напичкать лживыми сведениями, чтобы свергнуть меня. Они считают, ваши разумы слабы и легко подпадают под чужое влияние. Мне страшно даже представлять, каким ужасным наказаниям они могут вас подвергнуть. Учитывая историю пыток, к которым прибегало правительство раньше, они способны на все.

Отец на секунду замолкает, а затем пламенно продолжает:

– И помните, дети: президент вовлек страну в соперничество с иностранной державой, в распоряжении которой находится ядерное оружие. Часы судного дня отсчитывают последние минуты. Угроза радиоактивного заражения стала реальной. Все то, к чему мы так долго готовились, уже маячит на горизонте. Эта тревога более не является учебной.

Он делает выразительную паузу. От подгузника Милли невыносимо воняет, но я знаю, что нельзя уходить во время одной из проповедей.

– Вскоре сюда, в озерное поселение, явятся члены Коммуны, чтобы возвести убежище от радиоактивных осадков. Томас возглавит бригаду строителей. Мы должны готовиться к ядерной войне. Вы же, дети мои, станете последней надеждой нашего мира.

– Мы все умрем, Пайп? – шепчет Беверли Джин трясущимися губами.

Я обнимаю ее свободной рукой как можно крепче в попытке утешить как сестру, так и себя.

– Конечно же нет! Правда, отец?

Матушка приглаживает волосы и выдавливает улыбку. Он же сохраняет серьезность.

– Достаточно одному безумцу нажать на одну кнопку… Именно поэтому мы должны быть готовы. Отсутствие плана – это дорога, ведущая к поражению. Я же не хочу потерпеть поражение. И этого не будет. Мы должны пережить ядерный взрыв, чтобы отстроить мир заново.

– Еще нам нужно более внимательно отнестись к вопросу охраны территории, – продолжает отец. – Джоан и Барб уже заняты присмотром за младшими детьми, так что ответственность за это ляжет на плечи старших. Начиная с этого дня Пайпер, Каспиан, Томас и Карла будут нести вахту. – Он обводит глазами лицо каждого из нас. – Мы построили небольшую платформу на верху старого аттракциона. Там разместится первый сторожевой пост. Второй будет у ворот – единственной точки, через которую можно проникнуть с дороги. Каспиан и Пайпер, вы несете караул на этой неделе. Более подробные инструкции я дам вам позднее. Пока же помните главное: что бы вы ни делали, что бы вы ни видели, оставайтесь по эту сторону ограждения. Внешний мир опасен.

– Может, Пайпер стоит назначить в смену с Томасом? – предлагает мать.

– Ты подвергаешь сомнению мои суждения? – голос отца становится таким тихим, что я едва его слышу.

– Нет, – тут же замолкает она.

У меня голова идет кругом от новой информации.

– Но когда же мы будем спать? – внезапно спрашивает Карла. Корни ее волос уже начинают отрастать. Матушка касается ее макушки и морщится. Я тут же понимаю, что обесцвечивание продолжится.

Отец встает напротив осмелившейся на жалобу дочери.

– Я стараюсь защитить семью. Поспишь, когда удастся. Делай как велено и не задавай лишних вопросов.

С этими словами он жестом приказывает вооруженным мужчинам следовать за ним и направляется к дому.

Карла хмурится, демонстрируя непокорность, но я знаю: оказавшись в постели, она тут же разразится слезами. Проходя мимо, я пытаюсь взять сестру за руку, но та вырывается.

– Отец лучше представляет, как поступить, – автоматически произношу я, даже не задумываясь о сказанном. Затем снова тянусь к ней, но девчонка лишь дергает плечом.

– Заткнись, Пайпер. – И она торопливо шагает к дому, обхватив себя руками и буквально источая гнев.

– Карла! – кричу я ей вслед, но Кас удерживает меня и уговаривает оставить ее в покое. – Просто хочу помочь ей все понять, – поясняю я. – Это все ради нашего же блага!

– Я с ней разберусь, – роняет матушка, устремляясь за бунтующей дочерью.

Все остальные тоже направляются к дому. Беверли Джин забирает у меня Милли, заметив, насколько я устала ее держать.

Однако Кас, к моему удивлению, останавливает меня, взяв за руку.

– Мы можем поговорить?

– Да, – отзываюсь я, затем оборачиваюсь к ждущей меня сестре. – Отнеси Милли в спальню, пожалуйста. Я вас догоню чуть позже.

Я выключаю фонарик, пока приятель ведет меня между рядов кукурузы, такой высокой, что стебли заслоняют луну. Острые края листьев оставляют порезы на коже.

– Ты когда-нибудь ставила под сомнение правоту Кертиса? – внезапно спрашивает он, оборачиваясь. В темноте белки его глаз кажутся почти светящимися. – Вдруг никакой войны не существует? Мы не видели ни танков, ни войск, ни боевых самолетов. Если бы велись сражения, наверняка существовали бы какие-то признаки, так? Даже здесь.

– Отец никогда не ошибается, – качаю я головой. – Никогда.

– Все ошибаются время от времени, Пайпер. Кертис – всего лишь человек.

Я всматриваюсь в лицо Каса, ожидая заметить улыбку или веселые искры в глазах, но его горящий взгляд подтверждает серьезность сказанного.

– Ты же не можешь на самом деле сомневаться в том, что отец защитит всех нас? – спрашиваю я спустя несколько ударов сердца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию