Стена тишины - читать онлайн книгу. Автор: Трейси Бьюканан cтр.№ 47

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стена тишины | Автор книги - Трейси Бьюканан

Cтраница 47
читать онлайн книги бесплатно

Мелисса склонилась к Патрику.

— Я тебя люблю, — прошептала она, целуя мужа. — Мама с папой приедут к тебе где-то через час.

Она помчалась в школу, по дороге с ужасом думая, какие еще новости ее ждут.

Глава двадцать девятая

Вторник, 23 апреля 2019 года, 02.30.

Мелисса даже примерно не представляла, что мог натворить Льюис. Утром он был таким тихим. Может быть, это случилось неожиданно и для него самого? За последнее время ее уже несколько раз вызывали в школу.

Патрика это тоже злило. Он спрашивал: «Почему этот мальчишка не может себя контролировать?!» Но, судя по всему, Патрик не понимал, что Льюис это его собственная копия. Хотя на публике Патрик был очень спокоен, дома он легко приходил в нервное возбуждение, ругался и ломал свои поделки, если они не получались. Порой поздними вечерами Мелисса слышала, как он мнет и рвет бумагу из принтера и разгневанно колотит дверь.

С возрастом Льюис становился все независимее, и отец и сын все чаще бодались. Несколько недель назад, например, Грейс пролила сок на ковер, который Патрик чистил весь прошлый вечер, и Патрик накричал на нее, а Льюис тут же бросился на защиту младшей сестренки, доказывая отцу, что все это произошло случайно.

Мелисса же считала, что для мальчишки-подростка вполне естественно ссориться с отцом, так что это ее не беспокоило. Ей не нравилось только, что Патрик упрекает Льюиса в несдержанности, когда сам точно такой же. Но Патрику это доказывать было бесполезно. Он был слеп к собственным недостаткам, как его родители — к возможным несовершенствам идеального рода Байеттов.

Теперь, когда Льюис был в таком напряжении, неудивительно, что он вновь взялся за старое. Но в первый же учебный день, это было слишком! Мелисса ощутила раздражение и сама ударила кулаком по рулю. Дадут ли эти дети ей отдохнуть или нет? Но приступ злости отпустил так же быстро, как и накатил. Они были не виноваты. Они были только детьми, на которых навалилось слишком много.

Она зарулила на парковку возле школы, вышла из машины и прошла к футбольному полю. Льюис сидел на скамейке рядом с тренером, а вся команда столпилась возле них. Подойдя ближе, Мелисса увидела мальчишку, стоявшего рядом с кем-то из учителей и прижимавшего к носу окровавленный платок. И, конечно, этим мальчишкой был сын Андреа Купер, Картер.

«Замечательно», — пробормотала она сквозь зубы. Изо всех мальчишек школы он не смог выбрать никого, кроме сына королевы «Лесной рощи», Андреа, мать ее, Купер.

Увидев Мелиссу, тренер поднялась ей навстречу. Она жила на соседней улице и творила в своей профессиональной карьере настоящие чудеса. Именно она не только заметила спортивный талант Льюиса, но и по-настоящему помогла ему раскрыться. Вспышки гнева Льюиса всегда ограничивались зданием школы, а на спортивной площадке, каким бы видом спорта он ни занимался, он был спокоен и уверен в себе.

Но, как оказалось, не сегодня.

— Здравствуйте, Мелисса, — со вздохом сказала тренер. Льюис не смотрел в глаза матери, хмуро уставившись в землю.

— Что случилось? — спросила она.

— Льюис потерял над собой контроль и набросился на Картера, — сказала тренер, указав на мальчишку с окровавленным носом.

— Картер его спровоцировал? — предположила Мелисса. — Простите мне этот неуместный вопрос.

— Почему же, вполне логичный, — ответила тренер. — Но я боюсь, что нет. Он просто набросился на Картера безо всякой причины. Картер великолепно перехватил мяч, просто выше всяких похвал, а Льюис ни с того ни с сего его ударил.

Мелисса посмотрела на Льюиса и глубоко вздохнула.

— Я понимаю, что вам сейчас приходится тяжело, — мягко сказала тренер. — Поэтому я чуть более снисходительна к Льюису, чем обычно. Но может быть, ему пока рано возвращаться в школу?

Андреа подошла к ним, таща за собой Картера. Мелисса вновь задумалась о прежнем. Что же этот мальчишка мог сказать о ней на предновогодней вечеринке?

— Тебе придется извиниться, — громким шепотом сказала Льюису Мелисса.

— Но, мам…

— Этому нет оправданий, Льюис, — заявила она, подталкивая его к Картеру. При ближайшем рассмотрении оказалось, что все не так уж плохо. Просто правая ноздря Картера была оцарапана и немного кровила. Но все равно эта ситуация была неприятной.

Льюис вздохнул, неохотно посмотрел на Картера и пробормотал:

— Прости.

— Ты мог сломать Картеру нос, Льюис, — заявила Андреа, поглядывая на Мелиссу. — Мне придется отвести его к врачу. Вынуждена признать, что я очень разочарована в тебе. Я думала, что вы друзья.

Льюис горько рассмеялся:

— Да уж, отличные друзья, ага.

У Андреа отвисла челюсть.

— Льюис! — воскликнула Мелисса. — Мне так стыдно, Андреа. Дома я как следует поговорю с Льюисом.

— Надеюсь. Вы только посмотрите на это, — Андреа указала на ярко-голубую толстовку Картера, заляпанную кровью. — Она стоила кучу денег и теперь придется покупать новую.

В сознании Мелиссы вспыхнул образ Патрика в окровавленной футболке, но она отогнала это воспоминание.

— Льюис купит ему новую толстовку, правда, Льюис? На те деньги, которые ты копил на кроссовки, например.

Ноздри Льюиса раздулись и Мелисса пихнула его локтем в бок.

— Хорошо, — буркнул он сквозь сжатые зубы.

Мелисса изумленно смотрела на сына — все это ей совершенно не нравилось. Да, она сама не была поклонницей ни Картера, ни его мамаши. Но причин себя так вести у Льюиса не было. Им сейчас требовалась поддержка большинства жителей поселка, и для вражды с Андреа Купер время было точно неподходящее.

— Ладно, — сухо сказала Андреа. — Да уж, не так я представляла себе сегодняшний день.

— Я еще раз прошу прощения, Андреа. Просто на нас столько всего навалилось… — голос Мелиссы оборвался.

— Я понимаю, конечно, — ответила Андреа, — но давай посмотрим правде в глаза, Мелисса. В этом сегодняшнем случае нет ничего нетипичного для Льюиса. Мальчик явно склонен к насилию. Вероятно, это из-за всех этих компьютерных игр, про которые мне рассказывал Картер. Нужно это прекращать.

Мелисса сжала и вновь разжала кулаки. Ей так хотелось сказать Андреа, чтобы та заткнулась, но сейчас была права именно Андреа.

— Ладно, пошли в больницу, — сказала она сыну, и они умчались. Мелисса смотрела им вслед, смаргивая слезы.

— Прости, мам, — пробормотал Льюис. — Я не хотел тебя расстраивать, но он…

— Не желаю слушать твоих извинений, — отрезала она, поблагодарила тренера и пошла к машине. Льюис рванул за ней.

— Мам, — крикнул он ей вслед, — он правда нарвался!

Но Мелисса молча шла вперед, пока не добралась до парковки, где уже начали собираться родители. Кто-то приехал из Эсбриджа, с работы, чтобы забрать младших детей из начальной школы, кто-то увидел, что небо потемнело, и решил, что скоро хлынет ливень. Она забралась в машину, а Льюис вслед за ней. За Лилли Мелисса решила вернуться потом — не хватало еще стоять тут посреди детской площадки, пока уроки не закончатся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию