Сияние Хаоса - читать онлайн книгу. Автор: Шах Лия cтр.№ 136

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сияние Хаоса | Автор книги - Шах Лия

Cтраница 136
читать онлайн книги бесплатно

– Леса горят? – хитро улыбнулась я.

– Да! – не вдумываясь, воскликнул имперский торгаш, а потом перевел на меня удивленный взгляд: – Что? Ах ты... Нет! У меня дела с другими, настоящими торговцами, которые знают, что такое честь, долг, достоинство и...

– ... и иди уже. – отмахнулась я, также поднимаясь с места. Выпитое вино давало о себе знать, и меня немного штормило. Зато настроение отменное!

– И иду. – беззлобно огрызнулся князь. – Эй, советнички, вставайте живо! Слышите? Мы уходим!

– Ван Лин, – подумав, безмятежно улыбнулась я, – а что там с дарами-то? Раз уж с шестью ритуалами не вышло, может, покажешь дары? Чтоб я знала, что потеряла. Помимо одного скряжистого господина.

– А вот не покажу. Если передумаешь и выйдешь за меня замуж, то увидишь. И дары, и ритуалы, и какой я хороший, и... – источал праведный гнев молодой господин, а потом его немного повело в сторону: – и почему в этом замке полы шатаются? И стены...

– Вино. – глубокомысленно ответила я.

– Вино. – с осознанием масштаба мировой грандиозности не менее глубокомысленно кивнул Ван Лин. – Ну все. Я пошел. А то еще и дары мои загребешь, сихеймская воровка. Мало ей сердца, коварной золотоискательнице...

Последние слова он пробормотал себе под нос заплетающимся языком, за шиворот вытаскивая своих людей из-за стола. Я с добродушной улыбкой змеи наблюдала, как лаодикейская делегация неровным вальсом покидает обеденный зал, а потом сгребла со стола свои договора и повернулась к научившимся спать стоя мужчинам. Эстар, кажется, тоже научился спать. С открытыми глазами. Очень способный демон. Бина не было, оказывается, но искать его не пришлось. До того, как я стала задавать вопросы, он тихо вошел в зал и нашел меня взглядом.

– Ваша Светлость, к вам гости. – с особой таинственной интонацией оповестил меня секретарь.

– Какие? – вздохнула я, трепетно прижимая к себе драгоценные свитки на многие миллионы золота и нежно поглаживая их пальцами.

– Насколько я понял, это охрана Великого герцога. Говорят, у них к вам дело государственной важности.

– Ну еще бы. Проворонили своего лорда, а теперь дело у них. – закатила я глаза, опускаясь обратно на стул. – Заводи несчастных.

– Слушаюсь. – поклонился секретарь и вышел из зала.

– Тиль, просыпайся. – окликнула я будущий предмет разговора.

– А? – дернулся парень, сонно оглядываясь по сторонам и утирая рукавом рот, из которого пускал слюни на плечо демона. – Что? Все? Ушли?

– Ушли и пришли. – ответила я, подзывая Эстара и передавая ему свитки. – Отнеси это в кабинет.

– Да, госпожа. – выпав из полудремы, едва не зевнул демон.

Он тоже пошел на выход, а я обратилась к монаху:

– Твои люди пришли, Тиль.

– Да неужели. – потерев лицо руками, едко откликнулся парень. – Две недели шли. Всех жалования лишу.

– Надеюсь, тебе не нужно напоминать, как именно ты выглядишь и что не можешь сейчас сам с ними разговаривать? – бросила я на него острый взгляд.

– Да помню я, не бойся. – по-доброму усмехнулся истинно верующий, и именно в этот момент вошли его слуги.

Трое мужчин вошли в обеденный зал и нашли меня взглядами. Среди них я сразу определила главного по крайне хмурому лицу. Они приблизились к нам и преклонили колени:

– Приветствуем Вашу Светлость. – хором сказали они, а после слово взял их главный: – Госпожа, меня зовут Солей, я капитан стражи Великого герцога Антильмария Вайхоша.

– Можете подняться. Какое же дело привело вас в мой замок так неожиданно? – без особого интереса спросила я. На слове "неожиданно" позади фыркнул заколдованный Антильмарий, чем заработал хмурый взгляд своего капитана.

– Ваша Светлость, мы прибыли по очень важному делу. – нахмурившись еще сильнее, со всей серьезностью заявил Солей. – Две недели назад наш господин пропал. Мы пытались найти его своими силами, но безрезультатно. Раньше он никогда не пропадал так надолго. Мы просим вас посодействовать в поисках господина. Боюсь, он мог попасть в серьезные неприятности.

– Пропал? – удивленно изогнула я бровь, а Тиль сверлил мрачным взглядом своего человека. – Хотите сказать, что в мои владения прибыл Великий герцог, а вы даже не соизволили доложить об этом лорду герцогства?

Занятно, но мужчины еще не поняли, что тон нашего разговора моментально изменился. От моей доброжелательности не осталось и следа, но было очевидно, что эти простолюдины, как и их господин, понятия не имеют о порядке протокола.

– Доложить? Ваша Светлость, господин не отдавал такого приказа, и мы... – попытался объясниться Солей, но напоролся на мой ледяной взгляд и осекся.

– Вы хотя бы примерно представляете себе последствия произошедшего? Помимо того, что весь ваш отряд ждет казнь. – продолжала нагнетать я обстановку. На самом деле, если бы все произошло без моего ведома и Тиль пропал в герцогстве, даже мне несдобровать тогда. Именно во избежание таких ситуаций и существует протокол, которому обязаны следовать дворяне и их слуги. Наши законы придуманы не для красного слова, они нужны для безопасности королевства.

– Казнь? – моментально побледнели мужчины, начиная понимать масштаб трагедии произошедшего.

– Кто был с лордом, когда он пропал? – обманчиво спокойно спросила я.

– Н-никого...

– То есть... ты, капитан охраны родственника самого короля Сихейма, бросил своего господина без присмотра на чужой земле, подверг Великого герцога опасности, две недели шлялся неизвестно где, а теперь все еще продолжаешь дышать?

– Я... я... – окончательно посерел в преддверии обморока стражник, не зная, что сказать.

– Мои люди найдут Его Светлость, Солей. – опасно протянула я, насквозь пробивая взглядом испуганную душонку стражника. – Ты и весь твой отряд должны встать на колени во дворе замка и ожидать своей участи. Если Великий герцог будет найден живым и здоровым, он сам решит вашу участь. Но если он погиб, вы будете сожжены живьем на его погребальном костре. Это мое вам милосердие, потому что Его Величество король не будет так добр в своем наказании.

– Живо поблагодарите госпожу за оказанную милость! – пихнул Бин мужчину в спину, заставляя всех троих встать на колени и склониться.

– Благодарим за милость, Ваша Светлость... – непослушными губами пролепетали стражники, касаясь лбами пола.

– Выметайтесь. – пренебрежительно махнула я рукой. – Бин, проследи, чтобы до возвращения Его Светлости никто не давал им даже воды.

– Разумеется, госпожа. Я все исполню. – понимающе глядя мне в глаза, с достоинством поклонился секретарь.

На деревянных ногах охрана монаха покинула обеденный зал, а мое лицо из злого и недовольного вновь стало просто усталым. Мигрень никуда не делась, и даже обычные разговоры вызывали ломоту в висках. Но это еще не конец. Обернувшись к очень хмурому и задумчивому монаху, жестом указала на стул напротив:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению