Великолепие чести - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Гарвуд cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Великолепие чести | Автор книги - Джулия Гарвуд

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

— Ты будешь лишь отвечать на заданные тебе вопросы! — взвизгнул Луддон.

— Тогда исполни мою просьбу. Отправь меня к дяде. Я останусь у него, а ты сам разберешься с бароном Векстоном. — Мадлен едва не плакала, произнося эти слова. — Клянусь, тебе придется несладко, если мне нужно будет отвечать перед королем. Правда может повредить Дункану, но мое молчание станет роковым для тебя.

— Когда все кончится…

— Полагаю, ты убьешь меня, — равнодушно пожала плечами Мадлен. — Мне наплевать на это, Луддон. Продолжай делать свои пакости.

Луддон недолго раздумывал над угрозой сестры: он решил, что ее и в самом деле лучше держать подальше от двора. У него просто не было времени! Всего два дня назад Луддон узнал, что Моркару не удалось убить Дункана. Сам Моркар погиб, и Векстон, без сомнения, скоро объявится в Лондоне.

«Может, стоит пока уступить ей? — мелькнуло у него в голове. — Ее отъезд облегчит мою задачу».

— Тогда тебе придется убраться отсюда в течение часа, — заявил Луддон. — Но сопровождать тебя будут мои люди. А воинам Векстона, — добавил он, бросив злобный взгляд на Энтони, — ни к чему ехать с тобой. У барона больше нет причин вмешиваться в твои дела: ему вернули его сестру, и теперь ты принадлежишь мне.

Энтони хотел было вставить словечко, но Мадлен торопливо согласилась с братом. Энтони переглянулся со своей госпожой и молча кивнул.

Впрочем, Энтони не собирался следовать приказаниям Луддона: он твердо решил, что в любом случае поедет вслед за баронессой, но, конечно, ему придется прятаться, чтобы люди Луддона были уверены, что приказ их господина выполнен.

— Что ж, тогда я, пожалуй, вернусь в замок, — заявил он и пошел прочь.

— Мне надо поговорить с королем, — пробормотал Луддон. — Он ждет нас. Сейчас я уступаю тебе, Мадлен, но мы оба знаем, что недалек тот час, когда тебе все же придется рассказать Вильгельму обо всем случившемся.

— Я буду честна с ним, — промолвила женщина, но, увидев, что брат с подозрением смотрит на нее, поспешила добавить: — И конечно, мои слова помогут тебе выиграть дело.

Похоже, Луддон немного успокоился:

— Что ж, может, твоя поездка к отцу Бертону и к лучшему. Увидишь его еще разок и тогда поймешь, до чего шатко твое положение.

Про себя Луддон подумал, что этой сучке надо увидеть, как беспомощен сейчас старик, и понять, что она не найдет у Бертона защиты, а тому не спастись от людей Луддона. Да, ей необходимо побывать у святого отца, а обратно Луддон привезет прежнюю — робкую и запуганную — Мадлен.

— Не исключена возможность, что мне удастся покончить с Дунканом и без твоего участия, — зловеще проговорил Луддон. — А теперь ступай к себе и собери свои пожитки. Я пошлю воинов сопровождать тебя.

Мадлен постаралась изобразить покорность. Склонив голову, она прошептала:

— Мне и вправду пришлось столько всего пережить. Надеюсь, король не рассердится, когда ты попросишь его отпустить меня из Лондона…

— Я?! Попрошу?! — Луддон расхохотался. — Он даже не узнает об этом, Мадлен. Мне нет нужды просить Вильгельма о всяких пустяках.

С этими словами Луддон удалился. Дождавшись, пока он исчезнет из виду, Мадлен направилась в свои покои. Не успела она сделать и нескольких шагов, как путь ей преградил внезапно появившийся откуда-то Энтони.

— Ты слишком много берешь на себя, Мадлен. Твой муж будет недоволен, — заявил он.

— Тебе ведь тоже хорошо известно, что Дункан — не законный мой муж, — возразила Мадлен. — Энтони, послушай, для меня очень важно, чтобы ты сейчас ни во что не вмешивался. Луддон должен поверить, что его сестра опять находится в полной от него зависимости.

— Мадлен, я знаю, что ты хочешь спасти Аделу, но обязанность Джеральда…

— Нет, Энтони, — перебила его госпожа, — я просто хочу выиграть время. И я должна поехать к дяде — он мне как отец. Луддон убьет его, если я не встану на защиту отца Бертона…

— Ты прежде всего должна защитить себя, — возразил Энтони. — А вместо этого ты печешься обо всех других. Ну почему ты не слушаешься меня? Покинув двор, ты станешь совсем беззащитной.

— Ах, Энтони, как ты не поймешь, что я куда беззащитнее именно здесь, — прошептала женщина, ласково похлопав молодого человека по руке. — Я должна дождаться Дункана — он сумеет все уладить. Энтони, ты сообщишь барону, куда я уехала, а окончательное решение будет за ним.

— Что еще за решение? — переспросил Энтони.

— Приехать за мной к Бертону или нет.

— Ты и вправду сомневаешься…

Мадлен тяжело вздохнула.

— Нет, не сомневаюсь, — покачала она головой. — Барон обязательно приедет за мной и приставит к дядюшке охранников. Буду молить Бога, чтобы это произошло побыстрее.

Энтони этот план был не по душе.

— Во всяком случае, я глаз с тебя не спущу, — заявил он. — Если что — позови, и я тут же приду на помощь.

— Нет, ты должен остаться здесь и рассказать обо всем Дункану…

— Я поручу это дело кому-нибудь другому, — промолвил Энтони. — Не забывай, я дал слово своему господину защищать его жену! — Он намеренно выделил слово «жену».

По правде говоря, Мадлен была рада иметь рядом такого телохранителя. Собрав вещи, она поспешила к королевской конюшне. Ее сопровождали три воина Луддона. Оставив женщину, они пошли седлать лошадей.

К счастью, Мадлен не встретила Клариссу, а Луддон все еще был у короля, рассказывая тому всякие небылицы о бароне Векстоне.

Когда Мадлен и сопровождающие ее наконец собрались тронуться в путь, вокруг собралась толпа любопытных, открыто обсуждавших внешность женщины и синяки на ее лице. Вдруг от толпы отделилась высокая рыжеволосая дама и подбежала к Мадлен. Очень красивая и элегантная, она была много выше и крупнее сестры Луддона. К удивлению Мадлен, рыжеволосая смотрела на нее с нескрываемой враждебностью.

— Вы хотели что-то сказать мне? — спросила Мадлен.

— Нет, я не желаю рисковать и разговаривать с такой особой, как ты, не то, чего доброго, загублю свою репутацию! — выпалила незнакомка.

— Вы хотите сказать, что разговор со мной бросит на вас тень? — переспросила Мадлен.

— Конечно! — бросила незнакомка пренебрежительно. — Не можешь же ты не понимать, что больше не нужна… — Женщина замялась.

— Говорите быстрее и оставьте меня! — перебила ее Мадлен.

— Меня зовут леди Элеанор, — заявила рыжеволосая. — Может, ты слышала обо мне? Барон Векстон мог упоминать…

— Да, я слышала о вас, — прошептала Мадлен дрожащим голосом. Она чувствовала себя довольно неловко — леди Элеанор была в роскошном платье, а Мадлен надела поношенный дорожный костюм. Сразу видно, эта дама никогда не выглядела неуклюжей и забитой — не то что Мадлен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию